Please select the curriculum by the start year of studies and track.
34% Face-to-face, 66% Distance learning
English
02.10.2023 - 03.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
34% Face-to-face, 66% Distance learning
English
02.10.2023 - 03.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 10.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 30
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Helsinki
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Verkkomateriaali Diaklessa ja opettajan mahdollinen muu suosittelema materiaali (not translated)
Lähi- ja etäopetus. Itsenäinen ja pienryhmätyöskentely. Verkkotehtävät. (not translated)
Aktiivinen osallistuminen lähiopetukseen ja harjoitustehtävien tekeminen. Tentti hyväksytty - hylätty. (not translated)
Tuition in Finnish
04.09.2023 - 08.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Hyväksyttyyn kurssisuoritukseen vaaditaan läsnäolo lähi- ja etäopetuksessa sekä annettijen oppimistehtävien tekeminen.
Lisätukea ja ohjausta on saatavilla opintojen aikana ja jälkeen niille opiskelijoille, joilla on vaikeuksia suoriutua opinnoista ja kokevat haasteita kurssitehtävissä mm. tukipajan muodossa. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
AHOT 12/2018: Aikaisemmin hankitun osaamisen tunnistaminen ja tunnustaminen (AHOT) Diakin Ahot-menettelyn mukaisesti, tieto löytyy tutkintosäännöstä ja Diak sähköisestä opinto-oppaasta. (not translated)
Kirjallinen koe on kurssin lopussa. Hylätyn tenttisuorituksen saa yrittää uusia kahdesti. (not translated)
Yhden opintopisteen työmäärä on opiskelijalle n. 27 tuntia.
Valmentavan englannin kurssin opintopistemäärä on 2 op. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
11.03.2024 - 05.04.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 50
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Sign Language and Interpreting, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Distance learning
Kirjallisuus löytyy verkkoalustalta. (not translated)
Verkko-opinnot, verkkokeskustelu ja kirjalliset tehtävät
Ohjaustapaaminen Zoomilla. (not translated)
Tuition in Finnish
18.09.2023 - 13.10.2023
02.07.2022 - 31.07.2022
0 - 50
Eeva Kivelä, Sami Ritokoski
Koulutus (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Sign Language and Interpreting, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
Kurssille osallistuu työelämän edustajia ja Diakin tutkinto-opiskeljoita. (not translated)
Tehtävät ja verkkokeskustelu on ajoitettu neljään viikkoon, yksi tehtävä/verkkokeskustelu viikossa. (not translated)
Kun kaikki tehtävät ja verkkokeskustelu on hyväksytysti tehty, on kurssi hyväksytysti suoritettu. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
15.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
Katri Huovinen, Markku Hiltunen, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Katri Huovinen, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Helsinki
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Diakin Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0 sekä omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus.
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luennot, itsenäiset tehtävät, pienryhmäohjaus ja seminaarit. (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
14.08.2023 - 03.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Markku Hiltunen, Sampo Sivula, Hanna Hovila, Satu Holm, Nina Sivunen
KIT02 on osa opinnäytetyön kokonaisuutta KIT01 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
5 credits
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson suorittamisesta KV-vaihdossa tulee sopia vastuuopettajan kanssa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27h /opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, laatii opinnäytetyönsä suunnitelman ja esittelee sen seminaarissa sekä toimii opponenttina. Opintojaksolla osallistutaan KEH kyselytunneille. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
Katri Huovinen, Atte Kollanus, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut
Diakin opinnäytetyön opas ja omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus. (not translated)
Luento, itsenäinen työskentely, pienryhmäohjaus, seminaari, kypsyysnäyte ja opinnäytetyöraportti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
Valmis opinnäytetyö arvioidaan numeerisesti 0 - 5 ja arvioinnissa noudatetaan Diakin opinnäytetyön arviointikriteerejä. (not translated)
Tuition in Finnish
07.08.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Katri Huovinen, Juhani Toivanen, Sampo Sivula, Hanna Hovila, Nina Sivunen
KIT04 on opinnäytetyöprosessin KIT01 - KIT04 viimeinen osa. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
5 credits
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Kypsyysnäyte suoritetaan julkaisuseminaarien jälkeen. Kypsyysnäytteen voi uusia yleisessä tentissä. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, työstää opinnäytetyönsä valmiiksi, esittää työnsä julkaisuseminaarissa, toimii opponenttina sekä palauttaa valmiin opinnäytetyön ohjeistuksen mukaisesti ja kirjoittaa kypsyysnäytteen. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
01.01.2024 - 28.04.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
Katri Huovinen, Juhani Toivanen, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Helsinki
0-5
Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2024 - 31.07.2024
02.12.2023 - 31.12.2023
0 - 50
Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Distance learning
Tuition in Finnish
01.09.2023 - 15.12.2023
0 - 50
Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 % läsnäolovaatimus
Opintojaksolla tehdään kirjallisia ja suullisia tehtäviä yksin ja pienryhmässä. (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla hyväksytty/hylätty
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf Arviointiin vaikuttavat osallistuminen opetukseen sekä oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
09.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Juhani Toivanen, Pirjo Pouttu, tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä. Tästä noin puolet on kirjallisen viestinnän opiskelua ja puolet puheviestinnän opiskelua.
Lähiopetuksen määrä kuormituksesta on noin 10 %. Muu osa on itsenäistä opiskelua, verkossa tapahtuvaa pienryhmätyöskentelyä ja oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
12.02.2024 - 21.04.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: http://libguides.diak.fi/mydiak/ktä03 (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti:
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikkojen kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä:
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä opintojakson oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
04.09.2023 - 29.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Olga Galinski, tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
Opintojakso jakautuu kolmelle lähiopetusviikolle sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien, kirjallisuuden ja luentotallenteiden avulla. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2024 - 31.07.2024
02.12.2023 - 31.12.2023
Elina Johansson, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Distance learning
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 27.10.2023
0 - 50
Päivi Pässilä, Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan loppuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä opintojakson oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 12.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Suurin osa työskentelystä on verkkopohjaista itsenäistä työskentelyä ja itsenäisten oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan loppuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä kurssin oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
25.09.2023 - 12.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Suurin osa työskentelystä on verkkopohjaista itsenäistä työskentelyä ja itsenäisten oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
01.01.2024 - 31.07.2024
02.12.2023 - 31.12.2023
Atte Kollanus, Heidi Silvan, Elina Johansson
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Sign Language and Interpreting, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, Bachelor of Social Services, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
01.08.2023 - 31.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Atte Kollanus, Heidi Silvan, Juhani Toivanen, Elina Johansson
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Sign Language and Interpreting, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, Bachelor of Social Services, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojaksolla ei ole pakollista oppimateriaalia. Opintojakson suositeltava kirjallisuus löytyy opintojakson verkkopohjaiselta oppimisalustalta. (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti:
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikkojen kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Opintojaksolla ei ole numeerista arviointia. Opintojakson hyväksyttyyn suorittamiseen vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen, työskentely etäjaksoilla ja opintojakson oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
14.08.2023 - 24.09.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Katri Huovinen, Markku Hiltunen, Mirjami Vara, Sampo Sivula, Karri Soppi
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
- (not translated)
- (not translated)
- (not translated)
- (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
Opintojakso jakautuu alkulukukauden kolmelle lähiopetusviikolle sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojaksolla on ennakkotehtävä, joka tehdään ennen opintojakson alkua. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien ja oppimisalustan materiaalien avulla. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Karjalainen, A. L., Kivirinta, M., Nylund, M., Valtonen, M., & Vesterinen, O. (toim.) (2020). Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0. (Diak opetus, 7). Helsinki: Diakonia-ammattikorkeakoulu. Saatavilla https://libguides.diak.fi/oskeopas
Sala, E., Sihvo, M., & Laine, A. (2011). Ääniergonomia. Toimiva ääni työvälineenä. Helsinki: Työterveyslaitos, Työturvallisuuskeskus. (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 % läsnäolovaatimus
Opintojaksolla tehdään kirjallisia ja suullisia tehtäviä yksin ja pienryhmässä. (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla hyväksytty / täydennettävä
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat osallistuminen opetukseen sekä oppimistehtävät (not translated)
Tuition in Finnish
14.08.2023 - 24.09.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Katri Huovinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä. Tästä noin puolet on kirjallisen viestinnän opiskelua ja puolet puheviestinnän opiskelua.
Lähiopetuksen määrä kuormituksesta on noin 10 %. Muu osa on itsenäistä opiskelua, verkossa tapahtuvaa pienryhmätyöskentelyä ja oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
Opintojakso alkaa lähiopetusviikolla luentomuotoisella opetuksella. Ensimmäisellä kontaktiopetuskerralla ohjeistetaan itsenäinen työskentely. (not translated)
34% Face-to-face, 66% Distance learning
Tuition in Finnish
25.03.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
34% Face-to-face, 66% Distance learning
Tuition in Finnish
25.03.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 31.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 17.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 30
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Helsinki
1 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Jaana Puurunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 31.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Vesa Vainiomäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 31.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 15.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Marianne Neuvonen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
15.01.2024 - 17.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Suvi Vierelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Pääasiallista oppimateriaalia ovat luentodiat ja opintojaksolla käsiteltyjen viranomaisten verkkosivut. (not translated)
Opetus on enimmäkseen luentomuotoista. Mahdollisuuksien mukaan luennoijina toimivat lehtorin lisäksi eri viranomaisten, kuten Migrin, asiantuntijat. Lisäksi luennoilla keskustellaan ryhmässä erilaisista maahanmuuttoalaan ja tällä alalla tehtäviin tulkkauksiin liittyvistä kysymyksistä ja pohditaan esimerkiksi opiskelijoiden omia kokemuksia maahanmuuttoalan tulkkauksista.
Oppimista tapahtuu myös itsenäisesti tehtävien oppimistehtävien kautta. (not translated)
Arviointiasteikko on numeerinen (0-5).
Arvioinnin perusteena on tenttiarvosana, mutta siinä voidaan huomioida myös läsnäolo kontaktiopetuksessa sekä opiskelijan yleinen aktiivisuus opetuksen aikana. (not translated)
Tuition in Finnish
14.08.2023 - 08.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Olga Galinski
Opintojaksolla edellytetään aktiivista osallistumista luennoille. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Luennoille kutsutaan viranomaistahojen asiantuntijoita. (not translated)
Tentti suoritetaan opintojakson viimeisellä kerralla ns. open book -tenttinä. (not translated)
- (not translated)
Osallistuminen lähiopetukseen, noin 3-4 oppimistehtävää ja lopputentti.
Oppimistehtävien aiheina mm. turvapaikka- ja oleskelulupaprosessit, maahanmuuttoaiheisten lehtiartikkelien esittely ja keskustelu niiden pohjalta, sanaston kerääminen luentojen aikana sekä lopputentti. (not translated)
Opintojakso painottuu lukukauden alkuun, jolloin se tukee parhaiten samaan alaan liittyviä tulkkausharjoituksia. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
- Luentomateriaali
Esimerkkikirjallisuutta:
- Jokela, A. (2016). Oikeudenkäynnin perusteet, periaatteet ja instituutiot. Oikeudenkäynti I. Helsinki: Alma Talent
- Jokela, A. (2018). Rikosprosessioikeus. Helsinki: Alma Talent
- Letto-Vanamo P. & Tamm D. (2015). Oikeuden maailma. Vantaa: Suomalainen lakimiesyhdistys (esim. islamin oikeus, kiinan oikeus)
- Oikeusministeriön verkkosivut (https://oikeusministerio.fi/hallinnonala)
- Verkkosivu oikeus.fi
- Poliisin, Rajavartiolaitoksen ja Tullin verkkosivut (not translated)
Opetus koostuu lehtorin luennoista, ulkopuolisten asiantuntijoiden esityksistä sekä yhteisestä keskustelusta ja pohdinnasta.
Opiskelija perehtyy toimintaympäristöön myös itsenäisesti lehtorin antamien ohjeiden mukaisesti. (not translated)
Arviointi on numeerinen asteikolla 0 - 5.
Arvioinnissa sovelletaan Diakin yleisiä kirjallisten tehtävien arviointiperusteita (loppuvaiheen opiskelijat). Aktiivisuus tunneilla voidaan huomioida arvioinnissa. (not translated)
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 10.03.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Paula Trentecuisse
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
- (not translated)
Opintojaksolle pyritään saamaan eri viranomaistahojen asiantuntijoita luennoimaan. (not translated)
Opintojakson päätteeksi pidetään tentti, joka toteutetaan aikataulusta riippuen joko verkkotenttinä tai ryhmäkeskusteluna. (not translated)
Aktiivinen osallistuminen kontaktiopetukseen tukee tulkkausharjoituksia, joten se on erittäin tärkeää.
Lisäksi opintojaksoon kuuluu 4 - 5 oppimistehtävää ja lopputentti. (not translated)
Opetus sijoittuu kevätlukukauden alkupuoliskolle. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Katri Huovinen, Paula Trentecuisse, Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
0-5
Face-to-face
Sosiaalialan sanastolähteet molemmilla työkielillä (not translated)
Harjoittelun ohjaus, harjoittelu, raportointi, ryhmäkeskustelu (not translated)
Opintojaksolla ei ole numeerista arviointia. Lisätietoa harjoittelun arvioinnista: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
07.08.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Paula Trentecuisse, Olga Galinski, Pirjo Pouttu
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelun vaihtoehtoisesta suoritustavasta sovitaan harjoittelua ohjaavan lehtorin kanssa. Lisätietoa vaihtoehtoisista suoritustavoista löytyy opintojakson verkkopohjaiselta oppimisalustalta. (not translated)
Harjoittelu tehdään työelämässä. (not translated)
- (not translated)
Harjoittelun suorittamisesta kv-ympäristössä sovitaan harjoittelua ohjaavan lehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä. Harjoittelun osuus on n. 100 tuntia ja n. 30 tuntia on varattu harjoittelun ohjaustunteihin osallistumiseen, harjoittelupaikan hakemiseen ja haastatteluun, sopimuksen tekemiseen, harjoitteluun valmistautumiseen, raportointiin ja palautekeskusteluun osallistumiseen. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelija osallistuu harjoittelun ohjaustunneille ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija osallistuu aktiivisesti harjoittelupaikan toimintaan. Opiskelija havainnoi toimintaa harjoittelun ydintavoitteiden lisäksi ammattietiikan näkökulmasta ja nostaa ammattieettisiä kysymyksiä keskusteluun. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun, laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteiseen palautekeskusteluun. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
15.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
Katri Huovinen, Paula Trentecuisse, Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
0-5
Face-to-face
Maahanmuutto-, poliisi- ja oikeusalan sanastolähteet molemmilla työkielillä (not translated)
Harjoittelun ohjaus, harjoittelu, raportointi, ryhmäkeskustelu (not translated)
Opintojaksolla ei ole numeerista arviointia. Lisätietoa harjoittelun arvioinnista: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
07.08.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Paula Trentecuisse, Olga Galinski, Pirjo Pouttu
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelun vaihtoehtoisesta suoritustavasta sovitaan harjoittelua ohjaavan lehtorin kanssa. Lisätietoa vaihtoehtoisista suoritustavoista löytyy opintojakson verkkopohjaiselta oppimisalustalta. (not translated)
Harjoittelu tehdään työelämässä. (not translated)
- (not translated)
Harjoittelun suorittamisesta kv-ympäristössä sovitaan harjoittelua ohjaavan lehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä. Harjoittelun osuus on n. 100 tuntia ja n. 30 tuntia on varattu harjoittelun ohjaustunteihin osallistumiseen, harjoittelupaikan hakemiseen ja haastatteluun, sopimuksen tekemiseen, harjoitteluun valmistautumiseen, raportointiin ja palautekeskusteluun osallistumiseen. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelija osallistuu harjoittelun ohjaustunneille ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija osallistuu aktiivisesti harjoittelupaikan toimintaan. Opiskelija havainnoi toimintaa harjoittelun ydintavoitteiden lisäksi ammattietiikan näkökulmasta ja nostaa ammattieettisiä kysymyksiä keskusteluun. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun, laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteiseen palautekeskusteluun. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
Katri Huovinen, Paula Trentecuisse, Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
0-5
Face-to-face
Harjoittelukohteesta riippuen vastaavan tulkkausalan sanastolähteet molemmilla työkielillä (not translated)
Harjoittelun ohjaus, harjoittelu, raportointi, ryhmäkeskustelu (not translated)
Opintojaksolla ei ole numeerista arviointia. Lisätietoa harjoittelun arvioinnista: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
07.08.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Paula Trentecuisse, Olga Galinski, Pirjo Pouttu
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelun vaihtoehtoisesta suoritustavasta sovitaan harjoittelua ohjaavan lehtorin kanssa. Lisätietoa vaihtoehtoisista suoritustavoista löytyy opintojakson verkkopohjaiselta oppimisalustalta. (not translated)
Harjoittelu tehdään työelämässä. (not translated)
- (not translated)
Harjoittelun suorittamisesta kv-ympäristössä sovitaan harjoittelua ohjaavan lehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä. Harjoittelun osuus on n. 100 tuntia ja n. 30 tuntia on varattu harjoittelun ohjaustunteihin osallistumiseen, harjoittelupaikan hakemiseen ja haastatteluun, sopimuksen tekemiseen, harjoitteluun valmistautumiseen, raportointiin ja palautekeskusteluun osallistumiseen. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelija osallistuu harjoittelun ohjaustunneille ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija osallistuu aktiivisesti harjoittelupaikan toimintaan. Opiskelija havainnoi toimintaa harjoittelun ydintavoitteiden lisäksi ammattietiikan näkökulmasta ja nostaa ammattieettisiä kysymyksiä keskusteluun. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun, laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteiseen palautekeskusteluun. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: http://libguides.diak.fi/mydiak/tuv1 (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti:
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikkojen kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä:
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä opintojakson oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
16.10.2023 - 10.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Pirjo Pouttu, tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
- (not translated)
- (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
Opintojakso jakautuu loppulukukauden kolmelle lähiopetusviikolle sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien, kirjallisuuden ja luentotallenteiden avulla. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/tuv02 (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 % läsnäolovaatimus
Opintojaksolla tehdään kirjallisia ja suullisia tehtäviä yksin ja pienryhmässä. (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla 0-5
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf Arviointiin vaikuttavat osallistuminen opetukseen sekä oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
18.09.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Lena Segler-Heikkilä, Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Opintojaksoon liittyvä tentti suoritetaan toisen ja kolmannen lähijakson välisessä uusintatenttitilaisuudessa. Tentin voi uusia Diakin yleisten uusintatenttisääntöjen mukaisesti. (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
Opintojakso jakautuu lähiopetusviikoille kolme, neljä ja viisi sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien, kirjallisuuden ja luentotallenteiden avulla. Opintojaksoon sisältyvä tentti sijoittuu toisen ja kolmannen lähiopetusviikon väliselle uusintatenttipäivälle. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 % läsnäolovaatimus
Opintojaksolla tehdään kirjallisia ja suullisia tehtäviä yksin ja pienryhmässä. (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla hyväksytty / täydennettävä (not translated)
Tuition in Finnish
18.09.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
Opintojakso jakautuu lähiopetusviikolle kolme, neljä ja viisi sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien, kirjallisuuden ja luentotallenteiden avulla. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti:
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikkojen kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä:
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä opintojakson oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Olga Galinski
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
- (not translated)
- (not translated)
- (not translated)
- (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen. (not translated)
Opintojakso jakautuu viidelle lähiopetusviikolle sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien, kirjallisuuden ja harjoitustallenteiden avulla. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
15.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Pirjo Pouttu
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakso arvioidaan asteikolla 0-5. Arviointiin vaikuttavat oppimistehtävien lisäksi osallistumisaktiivisuus kontaktiopetuksessa. Arvioinnissa sovelletaan Diakin yleisiä osaamiskriteerejä (loppuvaiheen opiskelijat). (not translated)
Tuition in Finnish
14.08.2023 - 03.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Olga Galinski
Hyväksytyn suorituksen saaminen edellyttää aktiivista läsnäoloa lähiopetuksessa. Opetusta varten on oltava toimivat IT-laitteet ja toimiva internet-yhteys. Myös kameran käyttömahdollisuus sekä hyvät kuulokkeet ja mikrofoni ovat edellytyksenä etänä pidettävien harjoitusten onnistumiselle. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lehtorin osoittamat kirjalliset aineistot ja videomateriaalit. Opiskelijoita kannustetaan myös perehtymään itsenäisesti oikeustulkkausta käsittelevään kirjallisuuteen, kuten lehtiartikkeleihin. (not translated)
Opintojakso koostuu tulkkausharjoituksista ja yhteisestä keskustelusta kontaktiopetuksessa sekä opiskelijoiden itsenäisestä työskentelystä erilaisten oppimistehtävien parissa.
Opintojaksolla harjoitellaan vaativaa konsekutiivitulkkausta muistiinpanojen avulla, lukutulkkausta sekä simultaanimenetelmää mm. kuiskaustulkkauksena. (not translated)
Tulkkaussuoritusten arvioinnissa sovelletaan Diakin tulkkauksen arviointitaulukkoa (loppuvaiheen opiskelijat) ja kirjallisissa tehtävissä Diakin yleisiä kirjallisten tehtävien arviointiperusteita (loppuvaiheen opiskelijat).
Aktiivinen osallistuminen harjoituksiin voidaan huomioida arvioinnissa. (not translated)
Tuition in Finnish
08.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Paula Trentecuisse
Etätulkkausharjoituksia varten opiskelijalla pitää olla käytössään toimiva internet-yhteys ja mahdollisuus tallentaa omaa tulkkaustaan. Lisäksi harjoittelun onnistuminen edellyttää rauhallista tilaa, jossa voi tulkata ilman häiriötekijöitä.
Opintojaksolla pärjääminen edellyttää aiempien tulkkausharjoituskurssien suorittamista tai muuten vankkaa kokemusta alalta (sekä konsekutiivi- että simultaanimenetelmä ovat ennestään jossain määrin tuttuja). (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
- (not translated)
Opintojaksolle pyritään saamaan kokenut oikeustulkki kertomaan työstään. (not translated)
Opintojaksolla ei ole tenttiä. (not translated)
Tulkkausharjoituksissa on läsnäoloedellytys. Kontaktiopetuksen lisäksi opiskelija tekee 4 - 5 oppimistehtävää ja valmistautuu harjoituksiin annettujen ohjeiden mukaisesti. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Aiempien toimintaympäristö- ja tulkkausharjoituskurssien aineisto ja omat sanastot.
Asioimistulkin ammattisäännöstö
Oikeustulkin eettiset ohjeet (not translated)
- Opintojakso alkaa infotilaisuudella.
- Opintojaksolla järjestetään (Zoomissa) harjoituspäiviä, joissa kerrataan kasvatus- ja opetus-, sosiaali-, terveys- sekä maahanmuutto-, poliisi- ja oikeusalojen tulkkauksessa olennaisia teemoja. Opiskelijat tekevät ennen harjoituspäiviä lehtoreiden antamat valmistautumistehtävät.
- Opintojaksoon sisältyy opitun osoittamiskoe, jossa opiskelija osoittaa saaneensa asioimistulkin ammatissa tarvittavat tiedot ja taidot. (not translated)
Harjoituspäivien ja ennakkotehtävien arviointina Hyväksytty-Täydennettävä-Hylätty.
Opitun osoittamiskoe arvioidaan numeerisesti asteikolla 0 - 5. Arvioinnissa käytetään Diakin tulkkauksen arviointitaulukkoa. (not translated)
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Paula Trentecuisse, Annukka Saarenmaa, Virpi Thurén, Pirjo Pouttu
Opintojaksolle ja opitun osoittamiskokeeseen osallistuminen edellyttää, että opiskelija on suorittanut kaikki aiempien lukukausien opintojaksot (vain viimeisen lukukauden opintojaksot ja/tai opinnäytetyö voivat olla kesken). Jokaisen opiskelijan tilanne arvioidaan kuitenkin erikseen esimerkiksi rästien osalta. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
- (not translated)
Opitun osoittamiskokeessa käytetään toisen työkielen arvioijia, jotka ovat yleensä jo pidempään tulkkeina toimineita henkilöitä. (not translated)
Opitun osoittamiskoe 29.9.2023
Uusinta 24.11.2023 (not translated)
Harjoituspäivien ja niihin liittyvien ennakkotehtävien lisäksi on tärkeää, että opiskelija harjoittelee itsenäisesti ja kertaa opintojen aikana kertynyttä aineistoa ja sanastoja.
Harjoituspäivissä on läsnäolovelvollisuus. (not translated)
1. Koeinfo
2. Valmistautumistehtävät ja itsenäinen harjoittelu
3. Harjoituspäivät ja kokeeseen valmistautuminen
4. Opitun osoittamiskoe (not translated)
TULKKEEN SISÄLTÖ
Tulkkauksessa on enemmän puutteita ja epätarkkuuksia kuin kattavuutta ja tarkkuutta.
Tulkkeessa on enemmän puutteellisuuksia kuin oikeellisuutta.
Tulkkeen sisältö on enemmän alkutekstiä vastaamatonta kuin sitä vastaavaa.
Tulkkeessa on enemmän asiavirheitä/lisäyksiä/poisjättöjä kuin virheetöntä suorittamista.
(Kehittämishaasteita on vielä paljon.)
TULKKAUS
Tulkkaus on enemmän sujumatonta, epäluotettavaa ja vaikeata ymmärtää kuin sujuvaa, luotettavaa ja ymmärrettävää.
Tulkkauksessa on häiritsevän paljon heikkolaatuisia kohtia. Tulkkauksesta välittyy se, ettei tulkin strategioita vielä juurikaan hallita.
Tulkilta jää huomattavan paljon lauseita/ajatuksia kesken, hän ei pysy puhujan perässä.
Tulkkaus ei muodosta kokonaisuutta.
(Tulkkaustaidoissa on paljon kehitettävää.)
ILMAISU
Artikulaatiossa on pahoja puutteita, taukoja ja takeltelua, mikä haittaa viestin vastaanottamista.
Ilmaisussa on liikaa maneereja, täytesanoja tms.
Ilmaisun rytmitys on katkonaista ja häiritsevän epäluontevaa.
(Ilmaisua pitää selvästi kehittää.)
KIELITAITO
Lähdekielen prosessoinnissa kohdekieleksi on suuria vaikeuksia.
Kohdekieli on huomattavan epäidiomaattista ja virheellistä.
Parafraaseja ei käytetä tai ne eivät ole osuvia.
Rekisteri ja/tai tyylilaji eivät vastaa lähtötekstiä.
Ilmaisu on enemmän välikielistä kuin kohdekielistä.
(Kielitaitoa pitää selvästi kehittää.)
VUOROVAIKUTUSTAIDOT
Vuorovaikutustaidoissa on huomattavia puutteita.
Kontaktinotto ei onnistu.
Puheenvuoroja ja niiden vuoronvaihtoja ei hallita.
Katsekontaktin käyttö on erittäin puutteellista ja epäluontevaa.
Käytös ja esiintyminen eivät ole tulkkimaisia.
Tulkin roolin ottamisessa selviä puutteita, ei pysy roolissa.
(Vuorovaikutustaitoja pitää selvästi kehittää.)
TILANNETAIDOT
Tilanteen hallinnassa on selviä ja häiritseviä puutteita.
Tulkin ammatillista otetta ei saavuteta.
Tulkki esiintyy, käyttäytyy, pukeutuu ja/tai toimii toimeksiantoon sopimattomalla tavalla.
(Tilannetajua pitää selvästi kehittää.) (not translated)
TULKKEEN SISÄLTÖ
Tulke on kaikilta osin erinomaisen kattavaa ja tarkkaa.
Tulke on kaikilta osin erinomaisen oikeellista.
Tulkkeen sisältö vastaa täysin alkutekstiä.
Tulkkeessa ei ole lainkaan asiavirheitä/lisäyksiä/poisjättöjä.
TULKKAUS
Tulkkaus on erinomaisen sujuvaa, luotettavaa ja ymmärrettävää
Tulkkaus on erinomaisen tasalaatuista koko tulkkauksen ajan.
Tulkkaus on täysin virheetöntä, ei korjauksia.
Tulkin strategiat hallitaan täysin.
Tulkki ei jätä lainkaan lauseita/ajatuksia kesken aiheetta.
Viesti välittyy erinomaisesti.
Tulkkaus muodostaa erinomaisen kokonaisuuden.
ILMAISU
Artikulaatio on erinomaisen selkeää, luontevaa ja vaivattomasti vastaanotettavaa.
Ilmaisussa ei ole lainkaan häiritseviä maneereja.
Ilmaisun rytmitys on erinomaista ja täysin luontevaa.
KIELITAITO
Lähdekieltä ymmärretään täysin.
Kohdekieli on kaikilta osin erinomaisen idiomaattista ja oikeakielistä.
Sanasto ja terminologia ovat täysin hallinnassa.
Parafraasit ovat kaikilta osin erinomaisen osuvia.
Rekisteri ja tyylilaji ovat täysin vastaavia.
Välikielisiä piirteitä ei ole lainkaan.
VUOROVAIKUTUSTAIDOT
Vuorovaikutustaidot ovat erinomaiset.
Kontaktinotto on erinomaista.
Puheenvuorot ja niiden vuoronvaihdot hallitaan erinomaisesti.
Katsekontaktin käyttö on erinomaista.
Tulkin rooli on erinomaisen selkeä.
TILANNETAIDOT
Tilanne otetaan haltuun erinomaisesti.
Tulkin ammatillinen ote säilyy erinomaisesti koko ajan.
Tulkki esiintyy, käyttäytyy, pukeutuu ja toimii toimeksiannon vaatimalla tavalla erinomaisesti. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Honko, M. & Mustonen, S. (2019). Tunne kieli. Helsinki: Finn Lectura (not translated)
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla 1-5. Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä kurssin oppimistehtävät (luentopäiväkirja) ja kieliryhmän suullinen esitys (not translated)
Tuition in Finnish
16.10.2023 - 10.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Katri Huovinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Kurssin voi suorittaa myös kirjatenttinä yleisinä tenttipäivinä:
Honko, M. & Mustonen, S. (2019). Tunne kieli. Helsinki: Finn Lectura
Suonuuti. H. & Suhonen. S. (2012) Sanastotyön opas. Sanastokeskus. TSK
Ojutkangas, K. , Larjavaara, M., Miestamo, M. & Ylikoski. J. (2013). Johdatus kielitieteeseen. Helsinki: Sanoma Pro (not translated)
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Suurin osa työskentelystä on verkkopohjaista itsenäistä työskentelyä ja itsenäisten oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
Opintojakso alkaa lähiopetusviikolla luentomuotoisella opetuksella. Ensimmäisellä kontaktiopetuskerralla ohjeistetaan itsenäinen työskentely. Opintojaksolla tehdään oppimistehtävänä oppimispäiväkirja luennoista ja materiaaleista sekä pidetään suullinen esitys kieliryhmittäin kieliseminaarissa opintojakson lopuksi (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
26.02.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Katri Huovinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla 1-5. Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä kurssin oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
09.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Jaana Puurunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Suurin osa työskentelystä on verkkopohjaista itsenäistä työskentelyä ja itsenäisten oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
Opintojaksolla käsiteltäviä teemoja ovat sosiaalialan sanastot, viranomaiskieli, selkokieli sekä asiatyyli. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
12.02.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Jaana Puurunen, tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on 100 %:n läsnäolovaatimus. (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla 1-5. Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan keskivaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf
Arviointiin vaikuttavat läsnäolo ja osallistuminen opetukseen sekä kurssin oppimistehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
14.08.2023 - 03.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 333
Jaana Puurunen, tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Suurin osa työskentelystä on verkkopohjaista itsenäistä työskentelyä ja itsenäisten oppimistehtävien tekemistä. (not translated)
Opintojaksolla käsiteltäviä teemoja ovat kielen merkitys kotoutumisessa, maahanmuuttoalan sanasto ja kielen affektiivisuus. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
04.03.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Jaana Puurunen, tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Tuition in Finnish
22.01.2024 - 19.05.2024
11.10.2023 - 29.10.2023
0 - 100
Hanna Hovila
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson kirjallisuus moodleroomsissa (not translated)
Luento, itsenäinen työskentely ja ryhmätyö (not translated)
Opintojakso arvioidaan asteikolla 0-5
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan alkuvaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf Arviointiin vaikuttavat osallistuminen opetukseen sekä oppimistehtävät (not translated)
Tuition in Finnish
11.09.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Olga Galinski
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia/opintopiste. (not translated)
Opintojakso jakautuu lukukauden kaikille lähiopetusviikolle sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien ja kirjallisuuden avulla. (not translated)
There is no implementations attached to this degree programme.