Please select the curriculum by the start year of studies and track.
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Luennot ja tunnilla tehtävät harjoitukset. Itsenäisenä työskentelynä pari- ja ryhmätehtäviä, joissa harjoitellaan kommunikointimenetelmiä. Kirjallisia oppimistehtäviä.
Tunneilla tehtävissä harjoituksissa 100% läsnäolovaatimus. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
21.03.2022 - 25.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Karoliina Joutsia, Tiia Oldenburg, Sanna Kirjonen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Puhevamamisten tulkkia käyttävien asiakkaiden vierailut (not translated)
Oppimispäiväkirja palautetaan kurssin päätteeksi ja siihen kootaan myös arvioitavat tehtävät. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla. Ennen lähiopetusta opiskelijat tutustuvat annettuihin kommunikointimenetelmistä kertoviin lähteisiin ja valmistautuvat näin tunteihin. Lähiopetuksen aikana harjoitellaan kommunikointia erilaisilla puhetta tukevilla ja korvaavilla kommunikointimenetelmillä, viittomakommunikaatiolla ja viittomakielellä. Lapsen kielen kehitystä opiskellaan case-tehtävän avulla. Sitä tukee kehityspsykologian osuus lapsuudesta. Opintojakson päättää aidoissa asioimistilanteissa ryhmissä tehtävät ja tallennettavat sekä analysoitavat kommunikointiharjoitukset. (not translated)
Distance learning
Verkkoympäristössä on kaikki materiaali. (not translated)
Itsenäinen perehtyminen ja pienten oppimistehtävien tekeminen verkkoalustalla. Collaborate-tapaamisissa ohjelman harjoitettelu ja mahdollisuus myös saada tukea tehtäviin. (not translated)
Oppimistehtävissä eteneminen (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 22.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 40
Hanna Laurila
Koulutus (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintorekisterimerkintä 1 op edellyttää jakson tehtävien tekemistä (not translated)
Distance learning
Verkkoympäristössä on kaikki materiaali. (not translated)
Itsenäinen perehtyminen ja pienten oppimistehtävien tekeminen verkkoalustalla. Collaborate-tapaamisissa ohjelman harjoitettelu ja mahdollisuus myös saada tukea tehtäviin. (not translated)
Oppimistehtävissä eteneminen (not translated)
Tuition in Finnish
11.08.2021 - 21.11.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 41
Hanna Laurila
Sosionomitutkinnot (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opintorekisterimerkintä 1 op edellyttää jakson tehtävien tekemistä (not translated)
Distance learning
Materiaali on linkitetty verkkoalustalle. (not translated)
Pääosin itsenäistä opiskelua verkkoympäristössä tehtävien ja materiaalien parissa. Tehtävät ovat luonteeltaan opiskelutapoihin ja välineisiin perehdyttäviä. (Väyläopiskelija joka toivoo numeroarvioinnin, tekee sisällöltään laajempana)
Etenemistä tuetaan kahdessa tukitapaamisessa Zoomissa. Ryhmätehtävän tekemiseen liittyvä harjoitus tehdään, tai se aloitetaan, tukitapaamisessa ryhmä sopimalla. (not translated)
Arvioinnin perusteena jaksolla eteneminen ja tehtävien hyväksytty tekeminen.
Väyläopiskelija joka tarvitsee numeroarvioinnin, tekee tehtävät muita laajempana sisällöltään. (not translated)
Tuition in Finnish
23.05.2022 - 31.07.2022
23.04.2022 - 22.05.2022
0 - 30
Hanna Laurila
Koulutus (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
Jakson tehtävät voi tehdä aikavälillä 23.5.-31.7.
Opettaja tavoitettavissa 23.5.- 9.6.
Ohjaustapaamiset Zoomissa:
23.5. klo 14.30-16
7.6. klo 14.30-16 (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki:
Oppimateriaali ja suositeltava kirjallisuus Moodleroomsissa. (not translated)
Luento, verkkotyöskentely ja digitaalinen tarina. (not translated)
Osaamisen arvioinnissa käytetään opintojen alkuvaiheen arviointikriteereitä. https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
25.10.2021 - 17.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Riia Lamminmäki, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennolla. Työskentely jatkuu itsenäisesti verkossa. Lähiopetuksessa tehdään minäkuvaan ja elämänkaareen liittyviä harjoituksia, jotka ovat pohjana digitarinalle. Opintojakson päättää oppimisen analysointitehtävän purkukeskustelu ja digitaalisten tarinoiden esittely. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki:
Oppimateriaali ja suositeltava kirjallisuus: opintojakson materiaali Diaklessa (not translated)
Luennot, kirjallisuuden ja muun materiaalin pohjalta tehtävä ryhmätehtävä ja akvaariokeskustelu. (not translated)
Osaamisen arvioinnissa käytetään opintojen alkuvaiheen arviointikriteereitä. https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 25.02.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Mari Virtanen, Karoliina Joutsia, Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia/opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennolla. Opintojakson aikana tehdään pari- ja ryhmätöitä. Asiakasryhmiä koskevasta lainsäädännöstä tehdään ryhmätehtävä. Kulttuuriosuudesta käydään akvaariokeskustelu. (not translated)
Face-to-face
Info, harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
19.04.2022 - 13.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Hely Korte, Katri Huovinen, Sanna Kirjonen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Harjoittelu tehdään työelämässä. Opintojaksoon sisältyy harjoittelun ohjeistukseen osallistuminen, harjoittelun suorittaminen sekä harjoittelun purkukeskustelu.
Harjoittelu voidaan suorittaa tulkkausalan yrityksissä, alan asiakasjärjestöissä, ammattijärjestöissä tai työelämän ympäristöissä, joissa kommunikoidaan viittoen tai AAC-menetelmillä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opintojakson alussa opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Harjoittelun tavoitteena on päästä kommunikoimaan asiakasryhmiin kuuluvien henkilöiden kanssa ja tutustua tulkkausalaan työkenttänä. Opiskelija osallistuu aktiivisesti harjoittelupaikan toimintaan. Opiskelija havainnoi toimintaa ammattietiikan näkökulmasta ja nostaa ammattieettisiä kysymyksiä keskusteluun. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun, laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Info, harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
19.04.2022 - 13.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 31.05.2022
02.12.2021 - 31.12.2021
0 - 5
Karoliina Joutsia, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
22.11.2021 - 31.05.2022
0 - 3
Karoliina Joutsia, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
22.11.2021 - 31.05.2022
0 - 4
Hely Korte, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
22.11.2021 - 31.05.2022
0 - 3
Hely Korte, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, kirjallinen ja suullinen tehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
14.02.2022 - 13.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Liisa Hannus, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso koostuu luennoista ja harjoituksista, jotka limittyvät toisiinsa. Lisäksi opiskelija tekee aiheeseen liittyviä tehtäviä jakson aikana. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: Libguides:
Sekä opettajien materiaalit Moodlessa. (not translated)
Luento, harjoitukset, ymmärtämistehtäviä, tentti tai arvioitava ELAN-videoanalyysitehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan alkuvaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 18.03.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Mari Virtanen, Ulla Niittyinperä, Riia Lamminmäki, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Ei ole. (not translated)
Yleisinä uusintatenttipäivinä. (not translated)
Ei ole. (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija kartuttaa arkipäivän viittomistoa ja ymmärtää viittomakielen rakenteita. Opiskelija kehittää kielitaitoaan luovasti harjoitusten kautta. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
20.11.2021 - 21.11.2021
02.07.2021 - 31.07.2021
0 - 20
Karoliina Joutsia
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
02.04.2022 - 03.04.2022
02.12.2021 - 31.12.2021
0 - 40
Karoliina Joutsia
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, opintokäynti, oppimistehtävät, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan alkuvaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
14.03.2022 - 25.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Mari Virtanen, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija harjoittelee vuorovaikutustaitojaan ja tekee havaintoja viittomakielisestä vuorovaikutuksesta. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
04.10.2021 - 31.12.2021
0 - 4
Katri Huovinen, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Face-to-face
Luennot ja harjoitukset. Kirjalliset tehtävät ja suullinen esitys. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 22.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso koostuu luennoista ja harjoituksista, jotka limittyvät toisiinsa. Lisäksi opiskelija tekee aiheeseen liittyviä tehtäviä jakson aikana. (not translated)
Face-to-face
Opettajan luentomateriaali
Suositeltava kirjallisuus: kirjallisuuslinkki tulee myöhemmin (not translated)
Luennot, harjoitukset, viittomatentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 22.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Tiia Oldenburg, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojaksolla opiskelija perehtyy viitotun puheen suosituksiin ja siihen, mitä erilaisia menetelmiä viittomakommunikaatio pitää sisällään. Lähitunneilla harjoitellaan viitottua puhetta ja muita viittomakommunikaation menetelmiä sekä vuorovaikutusta monikanavaisten keinojen kautta. Opintojaksolla opiskelija kartuttaa viittomistoaan ja kiinnittää huomoita viittomien rakenteeseen ja oikeaan artikulaatioon. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Suvi-verkkosanakirja sovituin osin (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
31.01.2022 - 27.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Mari Virtanen, Tiia Oldenburg, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste (not translated)
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija harjoittelee erilaisia viittomakielisiä ilmaisuja erilaisissa vuorovaikutustilanteissa. Lisäksi opiskelija tekee havainnointitehtävän eri-ikäisten asiakkaiden vuorovaikutuksesta. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luento, itsenäiset oppimistehtävät, ideapaperiseminaari (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
30.08.2021 - 17.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Katri Huovinen, Hanna Saario, Satu Holm
KIT01 on opinnäytetyön ensimmäinen opintojakso. Prosessi jatkuu opintojaksoilla KIT02 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla, joilla käsitellään opinnäytetyöprosessia ja sen toteuttamisessa tarvittavia menetelmiä ja osaamista. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä. Tehtävä 1 on tutustuminen alan asiantuntijateksteihin ja opinnäytetöihin. Tehtävä 2 on oman opinnäytetyön ideapaperin ja tiedonhakusuunnitelman laatiminen sekä ideapaperin esittäminen seminaarissa. (not translated)
Face-to-face
Diakin opinnäytetyöopas sekä omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus.
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luennot, itsenäiset tehtävät, pienryhmäohjaus ja seminaari. (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 25.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Katri Huovinen, Satu Holm
KIT02 on osa opinnäytetyön kokonaisuutta KIT01 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson suorittamisesta KV-vaihdossa tulee sopia vastuuopettajan kanssa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27h /opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, laatii opinnäytetyönsä suunnitelman ja esittelee sen seminaarissa sekä toimii opponenttina. Opintojaksolla osallistutaan suomen kielen pajoihin ja metodipajoihin. (not translated)
Distance learning
Karjalainen, A. L., Kivirinta, M., Nylund, M., Valtonen, M., & Vesterinen, O. (toim.) (2020). Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0?. (Diak opetus, 7). Diakonia-ammattikorkeakoulu. http://libguides.diak.fi/oskeopas (Osiot Lähteiden käytössä huomioitavaa ja Lähdeviitteet ja lähdeluettelo) (not translated)
Opiskelija suorittaa opintojakson kokonaan itsenäisesti verkossa. Ensin opiskellaan itsenäisesti Diaklessa olevat materiaalit ja tehdään tehtäviä. Lopuksi tehdään verkkotentti, joka arvioidaan hyväksytty/hylätty. (not translated)
Tuition in Finnish
24.01.2022 - 27.05.2022
02.12.2021 - 31.12.2021
0 - 50
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Tentti on verkkotentti, jonka voi tehdä heti, kun on opiskellut materiaalin ja tehnyt tehtävät. Tentin voi uusia niin monta kertaa kuin tarvitsee. (not translated)
Opintojakso on kaksi opintopistettä eli 54 tuntia opiskelijan työtä. (not translated)
Opiskelijan tulee tehdä oppimisalustalla olevat tehtävät ja suorittaa tentti hyväksytysti. Tentin hyväksytty suoritus vaatii, että opiskelija saa 75 prosenttia vastauksista oikein. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
23.08.2021 - 17.12.2021
0 - 50
Katri Huovinen, Karoliina Joutsia
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2022 - 31.05.2022
0 - 4
Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
Face-to-face
Opettajan luentomateriaali
Kirjallisuuslinkki tulee myöhemmin (not translated)
Lähiopetus ja oppimistehtävät (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
07.02.2022 - 27.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Tiia Oldenburg, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla syvennetään konsekutiivitulkkauksen ja simultaanitulkkauksen taitoja sekä harjoitellaan oman tulkkauksen arviointia.
Lähitunneilla opetellaan paritulkkauksen käytänteitä ja harjoitellaan paritulkkausta eri tilanteissa.
Opintojaksolla harjoitellaan perusasiat opastuksesta sekä sosiaalishaptisesta kommunikaatiosta. Lähitunneilla harjoitellaan kuvailua ja sosiaalisia kosketusviestejä osana opastusta ja kommunikaatiota. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus ja oppimistehtävät (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 25.03.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Matleena Messo, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla tavoitteena on tehdä vahvasti yhteistyötä työelämän kanssa. Jakson aikana voi toteuttaa tapahtuman tai projektin, tehdä käännöstyötä tai tulkkausta, valmistaa materiaalia tai toteuttaa muun työelämän tilauksen.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä ja opetus tapahtuu etäopetuksena verkon välityksellä. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 18.03.2022
02.07.2021 - 31.07.2021
0 - 40
Katri Huovinen, Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Distance learning
Tuition in Finnish
30.08.2021 - 17.10.2021
0 - 40
Katri Huovinen, Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Face-to-face
Liitä linkki:
Stenberg, K. 2011. Riittävän hyvä opettaja. Juva. PS-kustannus. (not translated)
Ennakkotehtävä, luento, tiimityö, reflektointi, kirjallinen tehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 04.02.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Sanna Kirjonen, Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Ennakkotehtävän voi suorittaa videotehtävänä. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa ennakkotehtävällä. Ennakkotehtävä käsitellään opintojakson ensimmäisellä lähiopetuskerralla. Tämän jälkeen työskennellään ryhmissä kirjallisuuden ja keskustelujen perusteella. Kirjallinen tehtävä palautetaan opintojakson lopussa. Jaksolla käsitellään kehityspsykologian näkökulmasta aikuinen oppijana ja vanhuus. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Nevgi, Ylänne: Yliopisto-opettajan käsikirja ja muu materiaali ilmoitetaan ja jaetaan oppimisalustalla. (not translated)
Luennot, harjoitukset ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
17.01.2022 - 04.03.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Karoliina Joutsia, Sanna Kirjonen, Matleena Messo, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentti on opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla. Opintojakso rakentuu luennoista, opetussuunnittelun tehtävistä ja opetusdemoista. Opintojakson päättää opetuksen suunnittelun ryhmätentti. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Materiaalit löytyvät kurssin Moodle-alustalta (not translated)
Luento, harjoitukset, opetusharjoittelu, oppimistehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.02.2022 - 15.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Karoliina Joutsia, Sanna Kirjonen, Matleena Messo, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. Opetusharjoittelu toteutetaan aidoissa oppimisympäristöissä työelämässä. (not translated)
Mikäli opiskelija ei saa hyväksyttyä suoritusta opetusharjoittelusta, hän järjestää itse oppimisympäristön, jossa voi tehdä harjoittelun, kuvaa opetuksensa ja toimittaa tallenteen ohjaavan lehtorin käyttöön. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennolla. Lähiopetuksessa opiskelijat suunnittelevat ja toteuttavat opetusharjoittelun sekä arvioivat oppimistuloksia ja omaa toimintaansa kommunikaatio-ohjauksessa. Opetusharjoittelussa toteutetaan tukiviittomakommunikaation tai muun puhetta tukevan ja korvaavan menetelmän opetus. Opetusharjoittelun jälkeen opiskelijat analysoivat omaa toimintaansa pedagogisten opintojen näkökulmasta. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Oppimateriaali ja suositeltava kirjallisuus moodleroomsissa (not translated)
Luennot, verkko-oppiminen, ryhmätyö, lähteistetty kirjallinen tehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen opintojen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.02.2022 - 15.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Sanna Kirjonen, Matleena Messo, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. Työelämäyhteistyössä toteutettu tapahtuma. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso aloitetaan luennolla. Luento-opetuksen jälkeen tehdään verkkotehtäviä. Lisäksi työskennellään ryhmissä. Opintojakso päättyy yhteiseen purkukeskusteluun. (not translated)
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2022 - 31.05.2022
0 - 4
Matleena Messo, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
01.01.2022 - 31.05.2022
0 - 3
Karoliina Joutsia, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2022 - 31.05.2022
0 - 3
Hely Korte, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
Face-to-face
LibGuides linkki:
Suositeltava kirjallisuus (not translated)
Luennot, oppimistehtävät, kokemuspuhujat, asiantuntijavierailu ja opintokäynnit. Kokemuspuhujien vierailuiden, opintokäyntien ja asiantuntijavierailuiden läsnäolovelvollisuus on 100%. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
30.08.2021 - 08.10.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Vierailijat Tulkkaukset ja kielet, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aluksi opiskelijat keskittyvät puhevammaisuutta aiheuttaviin sairauksiin ja vammoihin luentojen kautta. Luennoilla pohditaan sairauksien ja vammojen vaikutusta tulkkauksen käytäntöihin ja etiikkaan. Aihe syventyy kokemuspuhujien kautta. Opintojakso jatkuu opintokäynneillä ja oppimistehtävien tekemisellä. Avustamiseen tutustutaan kokeilemalla liikkumisen ja muita eri apuvälineitä. Katsekontaktin ja fyysisen koskettamisen merkitystä tulkkauksessa opitaan harjoittelemalla. Tulkkauksen ja avustamisen suhdetta ja etiikkaa tarkastellaan asiantuntijavierailun ja oppimistehtävien kautta. (not translated)
Face-to-face
Luennot, oppimispäiväkirja ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
20.09.2021 - 29.10.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Karoliina Joutsia, Heidi Boman, Raija Roslöf
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelijat harjoittelevat tarkastelemaan tulkkaustilannetta monipuolisesti oppimistehtävien kautta. Opintojakso rakentuu lähiopetuksen, harjoitusten ja oppimistehtävien varaan. Lähiopetuksen teemoja ovat etiikka, oman toiminnan reflektointi ja salassapitovelvollisuus. Opintojakson aikana opiskelija oppii näkemään valmistautumisen merkityksen ja oppii valmistautumisen eri menetelmiä. Opintojakson päätteeksi tutustutaan asiakkaan tulkkauspalvelun käyttöön perehdyttämiseen tarkoitettuun materiaaliin. (not translated)
Face-to-face
Opettajan luentomateriaali.
Suositeltava kirjallisuus: (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
11.10.2021 - 17.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Karoliina Joutsia, Tiia Oldenburg, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 h /opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla syvennetään tulkkausosaamista käyttäen erilaisia kommunikointimenetelmiä. Lähituntien aikana harjoitellaan tulkkausta epäselvällä puheella, erilaisilla kirjoittamisen menetelmillä, kuvilla, selkokielellä ja viittomakommunikaatiolla. Tulkkausta harjoitellaan monipuolisilla tulkkausharjoituksilla sekä valmiita tulkkausmateriaaleja analysoimalla. Lähituntien aikana opiskelijat syventävät tulkkausosaamistaan ja itsereflektointia analysoimalla omaa tulkkaustaan. Opintojakson lopussa käydään läpi Bliss-kielen perusteet sekä harjoitellaan tulkkaamista sillä. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
01.11.2021 - 10.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Heidi Boman
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Ei ole. (not translated)
Tentin aikataulu Diaklessa. Uusinnat yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
Ei ole. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja oppimistehtävillä, ja kuvakommunikointiohjelmien harjoittelulla. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä, joissa harjoitellaan päivittämään pienimuotoisesti asiakkaiden käyttämiä digitaalisia kommunikointilaitteita ja -ohjelmia. Lisäksi luennoilla perehdytään kommunikointimenetelmän valintaprosessiin. Opintojakson päätteeksi opiskelija osoittaa tentissä ymmärtävänsä kommunikointiohjelmien teknisen käytön ja tulevaisuuden mahdollisuudet, joilla kehittää tulkkausta erilaisilla teknisillä apuvälineillä.
Laitteita ovat mm. kommunikointilaitteet (LightWriter, Allora), kommunikointiohjelmat (Taike, GoTalk, Grid 2 ja Grid 3), kuvatyökalut (Boardmaker, PCS-kuvat, AACi-sovellukset, Sähkösanoma -kansio, Widgit Go, Widgit Online, Kerro kuvin, Symwriter, SnapScene) sekä kalenterisovellukset (MOI). (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Opettajan luentomateriaali (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
08.11.2021 - 17.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Tiia Oldenburg, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat perehtyvät siihen, mitä tarkoitetaan kokonaisvaltaisella tulkkaustilanteella. Opiskelijat ymmärtävät valmistautumisen merkityksen ja osaavat tulkata monikanavaisesti huomioiden asiakkaan yksilöllisyyden sekä muuttuvat olosuhteet ja reagoida niihin. Opintojakson aikana opiskelijat oppivat hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti, tekemään luovaa ongelmanratkaisua ja toimimaan tulkkaustilanteissa ammattieettisesti oikein. Lähiopetuksessa perehdytään etätulkkaukseen ja sen mahdollisuuksiin sekä harjoitellaan etätulkkausta. Lähiopetuksen aikana tehdään monipuolisia tulkkausharjoituksia erilaisilla kommunikointimenetelmillä ja opintojakson lopussa opiskelijat pääsevät tulkkamaan oikeita asiakkaita. Opintojakson aikana syvennetään osaamista analysoimalla omaa sekä muiden tulkkausta. (not translated)
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 08.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Distance learning
Työelämän suomea 2. Suomeksi töihin (Jepa Piirainen, Finn Lectura) (not translated)
Harjoitukset ja kommunikatiiviset ryhmä- ja paritehtävät. Itsenäiset tehtävät. Etäopetus.
Muuta tietoa:
Vaaditaan säännöllistä läsnäoloa. Paljon itsenäistä työskentelyä ja kotitehtäviä.
Opetus toteutuu etänä Zoomissa ja opiskelijalla pitää olla tietokone, mikki ja kamera. (not translated)
Aktiivinen osallistuminen etäopetukseen ja itsenäiset tehtävät. (not translated)
Tuition in Finnish
24.05.2022 - 29.07.2022
07.02.2022 - 18.02.2022
0 - 30
Liisa Hannus
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
5 op (27 x 5 = 135 tuntia) (not translated)
Hyväksytty = läsnäolo, työskentely ja palautetut tehtävät (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
30.08.2021 - 12.11.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Mari Virtanen, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat hyödyntämään verkkosanakirjoja ja muita digitaalisia lähteitä viittomiston kartuttamisessa sekä laajentavat ja syventävät eri alojen viittomiston hallintaa. Opiskelijat syventävät viittomakielen kielioppitietouttaan ja oppivat tunnistamaan kieliopin ilmiöitä viitotuissa teksteissä. Opiskelija harjoittelee viitottujen tekstien analysoimista digitaalisin menetelmin. Opiskelija oppii soveltamaan oppimaansa omassa viittomisessaan ja sen analysoinnissa. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
06.09.2021 - 22.10.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Hely Korte, Mari Virtanen, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat valmistautumaan tulkkaustoimeksiantoihin tilanteen vaatimalla tavalla ammattietiikkaa noudattaen. Opiskelijat tutustuvat viittomakielen piirteisiin hengellisissä tilanteissa ja esittävässä taiteessa sekä variaatioon yksilöiden kielenkäytössä. Opiskelijat harjoittelevat oman ilmaisunsa varioimista tilanteen ja vastaanottajan mukaan. Opiskelijat oppivat toimimaan ammattieettisesti oikein ja hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, simulaatio ja tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
04.10.2021 - 12.11.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Hely Korte, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla valmistaudutaan erilaisiin tulkkausharjoituksiin sekä harjoitellaan paritulkkausta opiskelutulkkaustilanteissa. Opintojaksolla syvennytään monologitulkkauksen, dialogitulkkauksen ja kokoustulkkauksen käytäntöihin. Opiskelija laajentaa eri ammattialojen sanastoja/viittomistoja tulkkausharjoitusten avulla. Opintojaksolla tutustutaan vaativan tason tulkkauksen piirteisiin. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät ja simulaatio. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
15.11.2021 - 17.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla käytetään etätulkkauslaitteita ja muita digitaalisia ratkaisuja osana tulkkausta. Opintojaksolla otetaan huomioon digitaalisten laitteiden kautta tapahtuvan tulkkauksen vaatimukset kuten kaksiulotteisuuden ja vuorovaikutukseen vaikuttavat asiat. Opintojaksolla otetaan huomioon viittomakielisessä ilmaisussa kaksiulotteisuuden ja kuvakulman huomiointi. Opiskelija analysoi tulkkaustaan ja kehittää tulkkaustaan analyysin perusteella. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
01.11.2021 - 17.12.2021
01.03.2021 - 17.03.2021
0 - 100
Hely Korte, Mari Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla tulkataan huonokuuloisten ja kuuroutuneiden käyttämillä eri kommunikaatiomenetelmillä (viitottu puhe, huulioluku, sormiaakkosviestintä, antikva, käsin kirjoitus). Opintojaksolla harjoitellaan tulkkausta kuurosokeille eri menetelmillä (taktiiliviittominen, puheen toisto, viittominen kaventuneeseen näkökenttään). Opiskelija käyttää tulkkaustilanteissa kuvailua ja sosiaalishaptista kommunikaatiota. Opintojakson aikana harjoitellaan opastamaan turvallisesti. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Oppimismateriaali ja suositeltava kirjallisuus moodleroomsissa (not translated)
Luento, työelämävierailut, yrittäjyyskertomukset, tiimityö ja seminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.01.2022 - 25.02.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Sanna Kirjonen, Veera Kuusela, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työ on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla. Luentojen jälkeen tiimiydytään ja luodaan liikeidea, jota kehitetään yrityskummien kanssa ja vieraillaan uusyrityskeskuksissa. Tiimit aloittavat liiketoimintasuunnitelman laatimisen yrityskummien tukemina. Työskentelyä rytmittävät liiketoimintasuunnitelmaklinikat ja yrittäjien yritystarinat. Lopuksi järjestetään seminaari, jossa esitellään valmiit liiketoimintasuunnitelmat. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, seminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
31.01.2022 - 25.03.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Sanna Kirjonen, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Kurssilla tehtävä (digitaalisen ympäristön hyödyntäminen ja käyttö) arvioidaan numeerisesti. Arviointimatriisi esitetään opiskelijoille kurssin alussa. (not translated)
Yksi opintopiste on 27 tuntia opiskelijan työtä. (not translated)
Opintojakson aloitusinfossa esitellään opintojakso ja ohjeistetaan oppimistehtävä. Oppiminen etenee krijallisuutta lukemalla järjestössä suoritettavan varjostustehtävän kautta. Oppimista raportoidaan reflektoivassa esseessä. (not translated)
Face-to-face
Arvioinnissa noudatetaan Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijan osaamisen arvioinnin kriteerejä. Toteutuksella sovelletaan keskivaiheen opintojen arviointikriteerejä: https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf Arviointiin vaikuttavat osallistuminen opetukseen sekä oppimistehtävät (not translated)
Tuition in Finnish
21.02.2022 - 15.04.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Katri Huovinen, Sanna Kirjonen, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla osallistutaan Diakin yhteiskunnalliseen vaikuttamiseen ja osallisuuden edistämiseen. Lisäksi käydään luennoilla läpi järjestöjen dokumentointi- ja raportointikäytäntöjä sekä harjoitellaan asiantuntijana esiintymistä. (not translated)
Face-to-face
Osaamisen arvioinnissa käytetään opintojen keskivaiheen arviointikriteereitä. https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
28.03.2022 - 25.05.2022
13.09.2021 - 05.10.2021
0 - 100
Sanna Kirjonen, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Distance learning
Materiaali on linkitetty verkkoalustalle (not translated)
Pääosin itsenäistä opiskelua verkkoympäristössä tehtävien ja materiaalien parissa. Tehtävät ovat luonteeltaan opiskelutapoihin ja välineisiin perehdyttäviä.
Jakson voi suorittaa omana tahtiin toteutusajan puitteissa. Etenemistä tuetaan syksyn aikana neljässä tukitapaamisessa Zoomissa. Ryhmätehtävän tekemiseen liittyvä tekninen harjoitus tehdään, tai se ainakin aloitetaan aina tukitapaamisessa pienryhmä sopimalla.
Jos jaksosta tarvitaan numeroarviointi (väyläopiskelijat), tehtävät tehdään sisällöltään laajempana. (not translated)
Arvioinnin perusteena jaksolla eteneminen ja tehtävien hyväksytty tekeminen.
Väyläopiskelija joka tarvitsee numeroarvioinnin, tekee tehtävät muita laajempana sisällöltään. (not translated)
Tuition in Finnish
10.08.2022 - 04.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 40
Hanna Laurila
Koulutus (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
05.09.2022 - 14.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Face-to-face
Harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
14.11.2022 - 09.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, projektin toteuttaminen ja raportointi, projektiseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Karoliina Joutsia
Opintojakson lähtökohtana on jonkin opiskelijan ammatillisen osa-alueen kehittäminen. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakso on mahdollisuus suorittaa kansainvälisessä vaihdossa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aikana opiskelija tutustuu projektityöskentelyn eri vaiheisiin ja oppii tekemään projektisuunnitelman. Opiskelija toteuttaa projektin (mahdollisuuksien mukaan ryhmätyönä) suunnitelman mukaan, seuraa projektin etenemistä ja lopuksi arvioi projektin onnistumista. Opiskelija huolehtii projektiviestinnästä yhteiskumppaneiden kanssa projektin aikana. Opintojaksolla opitaan hyödyntämään digitaalisia työvälineitä ja työtapoja projektin toteuttamisessa. (not translated)
Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kir1 (not translated)
Monimuoto-opiskelu verkossa ja lähiopetuksena, ohjaus, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 28.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Liisa Hannus, Matleena Messo
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso sisältää kirjoitustulkin työn seuraamista työelämässä. (not translated)
Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu kirjoitusnopeuden harjoituksilla. Opintojaksoa rytmittää luentojen ja nopeusharjoitusten vuorottelu. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka on samalla kirjoittamisen nopeuskoe kirjoitustulkin pätevyyteen, tavoitteena arvosana 3. (not translated)
Distance learning
Materiaalit Diaklessa. (not translated)
Monimuoto-opetus, lähiopetus ja verkko-opiskelu, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
24.10.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Liisa Hannus, Matleena Messo
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso sisältää kirjoitustulkkauksen harjoittelua työelämässä. (not translated)
Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu harjoittelulla työelämässä. Harjoittelua ohjataan ohjaustunneilla. Opintojakson aikana tehdään tulkkausharjoituksia digitaalisessa toimintaympäristössä ja simulaatioissa. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka on samalla kirjoitustulkkauksen monologitulkkaustentti kirjoitustulkin pätevyyteen, tavoitteena arvosana 3. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luento, itsenäiset oppimistehtävät, ideapaperiseminaari (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Katri Huovinen, Hanna Saario, Satu Holm
KIT01 on opinnäytetyön ensimmäinen opintojakso. Prosessi jatkuu opintojaksoilla KIT02 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla, joilla käsitellään opinnäytetyöprosessia ja sen toteuttamisessa tarvittavia menetelmiä ja osaamista. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä. Tehtävä 1 on tutustuminen alan asiantuntijateksteihin ja opinnäytetöihin. Tehtävä 2 on oman opinnäytetyön ideapaperin ja tiedonhakusuunnitelman laatiminen sekä ideapaperin esittäminen seminaarissa. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut
Diakin opinnäytetyöopas ja omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus. (not translated)
Luento, käsikirjoitus, pienryhmäohjaus, seminaari. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Katri Huovinen, Sampo Sivula, Satu Holm
KIT03 on osa opinnäytetyön opintokokonaisuutta KIT01 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson suorittamisesta KV-vaihdossa tulee sopia vastuuopettajan kanssa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, työstää omaa opinnäytetyötään itsenäisesti ja esittää opinnäytetyön käsikirjoituksen seminaarissa sekä toimii opponenttina. Opintojaksolla osallistutaan suomen kielen pajoihin ja metodipajoihin. (not translated)
Distance learning
Karjalainen, A. L., Kivirinta, M., Nylund, M., Valtonen, M. & Vesterinen, O. (toim.) (2020). Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0. (Diakl opetus, 7). Diakonia-ammattikorkeakoulu. http://libguides.diak.fi/oskeopas (Osiot Lähteiden käytössä huomioitavaa ja Lähdeviitteet ja lähdeluettelo) (not translated)
Opiskelija suorittaa opintojakson kokonaan itsenäisesti verkossa. Ensin opiskellaan itsenäisesti Diaklessa olevat materiaalit ja tehdään tehtäviä. Lopuksi tehdään verkkotentti, joka arvioidaan hyväksytty/hylätty. (not translated)
Tuition in Finnish
15.08.2022 - 16.12.2022
02.07.2022 - 31.07.2022
0 - 50
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Tentti on verkkotentti, jonka voi tehdä heti, kun on opiskellut materiaalin ja tehnyt tehtävät. Tentin voi uusia niin monta kertaa kuin tarvitsee. (not translated)
Opintojakso on kaksi opintopistettä eli 54 tuntia opiskelijan työtä. (not translated)
Opiskelijan tulee tehdä oppimisalustalla olevat tehtävät ja suorittaa tentti hyväksytysti. Tentin hyväksytty suoritus vaatii, että opiskelija saa 75 prosenttia vastauksista oikein. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
05.09.2022 - 11.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Karoliina Joutsia, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
22.08.2022 - 30.10.2022
02.07.2022 - 31.07.2022
0 - 40
Katri Huovinen, Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
0-5
Face-to-face
LibGuides linkki:
Suositeltava kirjallisuus (not translated)
Luennot, oppimistehtävät, kokemuspuhujat, asiantuntijavierailu ja opintokäynnit. Kokemuspuhujien vierailuiden, opintokäyntien ja asiantuntijavierailuiden läsnäolovelvollisuus on 100%. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 07.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Karoliina Joutsia, Vierailijat Tulkkaukset ja kielet, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aluksi opiskelijat keskittyvät puhevammaisuutta aiheuttaviin sairauksiin ja vammoihin luentojen kautta. Luennoilla pohditaan sairauksien ja vammojen vaikutusta tulkkauksen käytäntöihin ja etiikkaan. Aihe syventyy kokemuspuhujien kautta. Opintojakso jatkuu opintokäynneillä ja oppimistehtävien tekemisellä. Avustamiseen tutustutaan kokeilemalla liikkumisen ja muita eri apuvälineitä. Katsekontaktin ja fyysisen koskettamisen merkitystä tulkkauksessa opitaan harjoittelemalla. Tulkkauksen ja avustamisen suhdetta ja etiikkaa tarkastellaan asiantuntijavierailun ja oppimistehtävien kautta. (not translated)
Face-to-face
Luennot, oppimispäiväkirja ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
19.09.2022 - 28.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Tiia Oldenburg, Sanna Kirjonen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelijat harjoittelevat tarkastelemaan tulkkaustilannetta monipuolisesti oppimistehtävien kautta. Opintojakso rakentuu lähiopetuksen, harjoitusten ja oppimistehtävien varaan. Lähiopetuksen teemoja ovat etiikka, oman toiminnan reflektointi ja salassapitovelvollisuus. Opintojakson aikana opiskelija oppii näkemään valmistautumisen merkityksen ja oppii valmistautumisen eri menetelmiä. Opintojakson päätteeksi tutustutaan asiakkaan tulkkauspalvelun käyttöön perehdyttämiseen tarkoitettuun materiaaliin. (not translated)
Face-to-face
Opettajan luentomateriaali.
Suositeltava kirjallisuus: (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.10.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Karoliina Joutsia, Tiia Oldenburg, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 h /opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla syvennetään tulkkausosaamista käyttäen erilaisia kommunikointimenetelmiä. Lähituntien aikana harjoitellaan tulkkausta epäselvällä puheella, erilaisilla kirjoittamisen menetelmillä, kuvilla, selkokielellä ja viittomakommunikaatiolla. Tulkkausta harjoitellaan monipuolisilla tulkkausharjoituksilla sekä valmiita tulkkausmateriaaleja analysoimalla. Lähituntien aikana opiskelijat syventävät tulkkausosaamistaan ja itsereflektointia analysoimalla omaa tulkkaustaan. Opintojakson lopussa käydään läpi Bliss-kielen perusteet sekä harjoitellaan tulkkaamista sillä. (not translated)
Face-to-face
Materiaalit Diaklessa. (not translated)
Luennot, harjoitukset, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
31.10.2022 - 09.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Sanna Kirjonen
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
- (not translated)
Tentin aikataulu Diaklessa. Uusinnat yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja oppimistehtävillä, ja kuvakommunikointiohjelmien harjoittelulla. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä, joissa harjoitellaan päivittämään pienimuotoisesti asiakkaiden käyttämiä digitaalisia kommunikointilaitteita ja -ohjelmia. Lisäksi luennoilla perehdytään kommunikointimenetelmän valintaprosessiin. Opintojakson päätteeksi opiskelija osoittaa tentissä ymmärtävänsä kommunikointiohjelmien teknisen käytön ja tulevaisuuden mahdollisuudet, joilla kehittää tulkkausta erilaisilla teknisillä apuvälineillä.
Laitteita ovat mm. kommunikointilaitteet (LightWriter, Allora), kommunikointiohjelmat (Taike, GoTalk, Grid 2 ja Grid 3), kuvatyökalut (Boardmaker, PCS-kuvat, AACi-sovellukset, Sähkösanoma -kansio, Widgit Go, Widgit Online, Kerro kuvin, Symwriter, SnapScene) sekä kalenterisovellukset (MOI). (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Opettajan luentomateriaali (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
07.11.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Tiia Oldenburg, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat perehtyvät siihen, mitä tarkoitetaan kokonaisvaltaisella tulkkaustilanteella. Opiskelijat ymmärtävät valmistautumisen merkityksen ja osaavat tulkata monikanavaisesti huomioiden asiakkaan yksilöllisyyden sekä muuttuvat olosuhteet ja reagoida niihin. Opintojakson aikana opiskelijat oppivat hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti, tekemään luovaa ongelmanratkaisua ja toimimaan tulkkaustilanteissa ammattieettisesti oikein. Lähiopetuksessa perehdytään etätulkkaukseen ja sen mahdollisuuksiin sekä harjoitellaan etätulkkausta. Lähiopetuksen aikana tehdään monipuolisia tulkkausharjoituksia erilaisilla kommunikointimenetelmillä ja opintojakson lopussa opiskelijat pääsevät tulkkamaan oikeita asiakkaita. Opintojakson aikana syvennetään osaamista analysoimalla omaa sekä muiden tulkkausta. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
29.08.2022 - 11.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Mari Virtanen, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat hyödyntämään verkkosanakirjoja ja muita digitaalisia lähteitä viittomiston kartuttamisessa sekä laajentavat ja syventävät eri alojen viittomiston hallintaa. Opiskelijat syventävät viittomakielen kielioppitietouttaan ja oppivat tunnistamaan kieliopin ilmiöitä viitotuissa teksteissä. Opiskelija harjoittelee viitottujen tekstien analysoimista digitaalisin menetelmin. Opiskelija oppii soveltamaan oppimaansa omassa viittomisessaan ja sen analysoinnissa. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
05.09.2022 - 21.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Mari Virtanen, Tiia Oldenburg, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat valmistautumaan tulkkaustoimeksiantoihin tilanteen vaatimalla tavalla ammattietiikkaa noudattaen. Opiskelijat tutustuvat viittomakielen piirteisiin hengellisissä tilanteissa ja esittävässä taiteessa sekä variaatioon yksilöiden kielenkäytössä. Opiskelijat harjoittelevat oman ilmaisunsa varioimista tilanteen ja vastaanottajan mukaan. Opiskelijat oppivat toimimaan ammattieettisesti oikein ja hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, simulaatio ja tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
03.10.2022 - 11.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Matleena Messo, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla valmistaudutaan erilaisiin tulkkausharjoituksiin sekä harjoitellaan paritulkkausta opiskelutulkkaustilanteissa. Opintojaksolla syvennytään monologitulkkauksen, dialogitulkkauksen ja kokoustulkkauksen käytäntöihin. Opiskelija laajentaa eri ammattialojen sanastoja/viittomistoja tulkkausharjoitusten avulla. Opintojaksolla tutustutaan vaativan tason tulkkauksen piirteisiin. (not translated)
Face-to-face
Materiaalit Diaklessa. (not translated)
Lähiopetus, oppimistehtävät ja simulaatio. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
14.11.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Tiina Saarijärvi-Kivelä
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
- (not translated)
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojaksolla käytetään etätulkkauslaitteita ja muita digitaalisia ratkaisuja osana tulkkausta. Opintojaksolla otetaan huomioon digitaalisten laitteiden kautta tapahtuvan tulkkauksen vaatimukset kuten kaksiulotteisuuden ja vuorovaikutukseen vaikuttavat asiat. Opintojaksolla otetaan huomioon viittomakielisessä ilmaisussa kaksiulotteisuuden ja kuvakulman huomiointi. Opiskelija analysoi tulkkaustaan ja kehittää tulkkaustaan analyysin perusteella. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
31.10.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Mari Virtanen, Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla tulkataan huonokuuloisten ja kuuroutuneiden käyttämillä eri kommunikaatiomenetelmillä (viitottu puhe, huulioluku, sormiaakkosviestintä, antikva, käsin kirjoitus). Opintojaksolla harjoitellaan tulkkausta kuurosokeille eri menetelmillä (taktiiliviittominen, puheen toisto, viittominen kaventuneeseen näkökenttään). Opiskelija käyttää tulkkaustilanteissa kuvailua ja sosiaalishaptista kommunikaatiota. Opintojakson aikana harjoitellaan opastamaan turvallisesti. (not translated)