Please select the curriculum by the start year of studies and track.
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Luennot ja tunnilla tehtävät harjoitukset. Itsenäisenä työskentelynä pari- ja ryhmätehtäviä, joissa harjoitellaan kommunikointimenetelmiä. Kirjallisia oppimistehtäviä.
Tunneilla tehtävissä harjoituksissa 100% läsnäolovaatimus. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
20.03.2023 - 26.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Tiia Oldenburg, Sonja Rostedt
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla. Ennen lähiopetusta opiskelijat tutustuvat annettuihin kommunikointimenetelmistä kertoviin lähteisiin ja valmistautuvat näin tunteihin. Lähiopetuksen aikana harjoitellaan kommunikointia erilaisilla puhetta tukevilla ja korvaavilla kommunikointimenetelmillä, viittomakommunikaatiolla ja viittomakielellä. Lapsen kielen kehitystä opiskellaan case-tehtävän avulla. Sitä tukee kehityspsykologian osuus lapsuudesta. Opintojakson päättää aidoissa asioimistilanteissa ryhmissä tehtävät ja tallennettavat sekä analysoitavat kommunikointiharjoitukset. (not translated)
Distance learning
Materiaali on linkitetty verkkoalustalle (not translated)
Pääosin itsenäistä opiskelua verkkoympäristössä tehtävien ja materiaalien parissa. Tehtävät ovat luonteeltaan opiskelutapoihin ja välineisiin perehdyttäviä.
Jakson voi suorittaa omana tahtiin toteutusajan puitteissa. Etenemistä tuetaan neljässä tukitapaamisessa Zoomissa. Ryhmätehtävän tekemiseen liittyvä tekninen harjoitus tehdään, tai se ainakin aloitetaan aina tukitapaamisessa pienryhmä sopimalla.
Jos jaksosta tarvitaan numeroarviointi (väyläopiskelijat), tehtävät tehdään sisällöltään laajempana. Väyläopiskelija osallistuu vähintään yhteen Zoom-tapaamisen opintojensa alkuvaiheessa. (not translated)
Arvioinnin perusteena jaksolla eteneminen ja tehtävien hyväksytty tekeminen.
Väyläopiskelija joka tarvitsee numeroarvioinnin (3), tekee ohjeen mukaisen tehtävän ja osallistuu vähintään yhteen Zoom-tapaamiseen jakson aloittaessaan. (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 21.04.2023
01.08.2022 - 01.08.2022
0 - 55
Hanna Laurila
Koulutus (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
Jakson tehtävien asiallinen tekeminen jakson aikana. Väyläopiskelijan numeroarviointi (3) edellyttää ohjeen mukaista tehtävää. (not translated)
Distance learning
Materiaali on linkitetty verkkoalustalle (not translated)
Pääosin itsenäistä opiskelua verkkoympäristössä tehtävien ja materiaalien parissa. Tehtävät ovat luonteeltaan opiskelutapoihin ja välineisiin perehdyttäviä.
Jakson voi suorittaa omana tahtiin toteutusajan puitteissa. Etenemistä tuetaan syksyn aikana neljässä tukitapaamisessa Zoomissa. Ryhmätehtävän tekemiseen liittyvä tekninen harjoitus tehdään, tai se ainakin aloitetaan aina tukitapaamisessa pienryhmä sopimalla.
Jos jaksosta tarvitaan numeroarviointi (väyläopiskelijat), tehtävät tehdään sisällöltään laajempana. (not translated)
Arvioinnin perusteena jaksolla eteneminen ja tehtävien hyväksytty tekeminen.
Väyläopiskelija joka tarvitsee numeroarvioinnin, tekee tehtävät muita laajempana sisällöltään ja osallistuu vähintään yhteen Zoom-tapaamiseen jakson aloittaessaan. (not translated)
Tuition in Finnish
10.08.2022 - 04.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 52
Hanna Laurila
Koulutus (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA in Health Care, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
Hyväksytty/Hylätty
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 17.02.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
05.09.2022 - 14.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
34% Face-to-face, 66% Distance learning
English
06.03.2023 - 12.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
34% Face-to-face, 66% Distance learning
English
06.03.2023 - 12.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki:
Oppimateriaali ja suositeltava kirjallisuus: kurssimateriaali Moodleroomsissa (not translated)
Luennot, kirjallisuuden ja muun materiaalin pohjalta laadittava oppimispäiväkirja, tentti. (not translated)
Osaamisen arvioinnissa käytetään opintojen alkuvaiheen arviointikriteereitä. https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 24.02.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Sonja Rostedt, Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia/opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennolla. Opintojakson aikana tehdään tehtäviä oppimispäiväkirjaan. Asiakasryhmiä koskevasta lainsäädännöstä pidetään tentti. (not translated)
Face-to-face
Info, harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
10.04.2023 - 05.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Päivi Pässilä, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Harjoittelu tehdään työelämässä. Opintojaksoon sisältyy harjoittelun ohjeistukseen osallistuminen, harjoittelun suorittaminen sekä harjoittelun purkukeskustelu.
Harjoittelu voidaan suorittaa tulkkausalan yrityksissä, alan asiakasjärjestöissä, ammattijärjestöissä tai työelämän ympäristöissä, joissa kommunikoidaan viittoen tai AAC-menetelmillä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opintojakson alussa opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Harjoittelun tavoitteena on päästä kommunikoimaan asiakasryhmiin kuuluvien henkilöiden kanssa ja tutustua tulkkausalaan työkenttänä. Opiskelija osallistuu aktiivisesti harjoittelupaikan toimintaan. Opiskelija havainnoi toimintaa ammattietiikan näkökulmasta ja nostaa ammattieettisiä kysymyksiä keskusteluun. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun, laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Info, harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
17.04.2023 - 12.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
14.11.2022 - 09.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Info, oppimistehtävät, harjoittelu, reflektoiva palauteseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
02.01.2023 - 24.02.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Sonja Rostedt, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x10 = 270h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 20-30h
Harjoittelu ja raportointi 210-240h
Reflektoiva seminaari 20-30h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu reflektoivaan palauteseminaariin. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Info, oppimistehtävät, harjoittelu, reflektoiva palauteseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
21.11.2022 - 31.05.2023
0 - 10
Tiia Oldenburg
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x10 = 270h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 20-30h
Harjoittelu ja raportointi 210-240h
Reflektoiva seminaari 20-30h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu reflektoivaan palauteseminaariin. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Info, oppimistehtävät, harjoittelu, reflektoiva palauteseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
21.11.2022 - 31.05.2023
0 - 10
Marja Eskel
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x10 = 270h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 20-30h
Harjoittelu ja raportointi 210-240h
Reflektoiva seminaari 20-30h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu reflektoivaan palauteseminaariin. (not translated)
Face-to-face
Info, oppimistehtävät, harjoittelu, reflektoiva palauteseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
21.11.2022 - 31.05.2023
0 - 10
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x10 = 270h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 20-30h
Harjoittelu ja raportointi 210-240h
Reflektoiva seminaari 20-30h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu reflektoivaan palauteseminaariin. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, projektin toteuttaminen ja raportointi, projektiseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Veera Kuusela, Nina Sivunen
Opintojakson lähtökohtana on jonkin opiskelijan ammatillisen osa-alueen kehittäminen. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakso on mahdollisuus suorittaa kansainvälisessä vaihdossa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aikana opiskelija tutustuu projektityöskentelyn eri vaiheisiin ja oppii tekemään projektisuunnitelman. Opiskelija toteuttaa projektin (mahdollisuuksien mukaan ryhmätyönä) suunnitelman mukaan, seuraa projektin etenemistä ja lopuksi arvioi projektin onnistumista. Opiskelija huolehtii projektiviestinnästä yhteiskumppaneiden kanssa projektin aikana. Opintojaksolla opitaan hyödyntämään digitaalisia työvälineitä ja työtapoja projektin toteuttamisessa. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, kirjallinen ja suullinen tehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
13.02.2023 - 12.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso koostuu luennoista ja harjoituksista, jotka limittyvät toisiinsa. Lisäksi opiskelija tekee aiheeseen liittyviä tehtäviä jakson aikana. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: Libguides:
Sekä opettajien materiaalit Moodlessa. (not translated)
Luento, harjoitukset, ymmärtämistehtäviä, tentti tai arvioitava ELAN-videoanalyysitehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan alkuvaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 17.03.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Päivi Pässilä, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Ei ole. (not translated)
Yleisinä uusintatenttipäivinä. (not translated)
Ei ole. (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija kartuttaa arkipäivän viittomistoa ja ymmärtää viittomakielen rakenteita. Opiskelija kehittää kielitaitoaan luovasti harjoitusten kautta. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
24.10.2022 - 25.11.2022
02.07.2022 - 31.07.2022
0 - 20
Sanna Kirjonen, Sonja Rostedt
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
Face-to-face
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija kartuttaa arkipäivän viittomistoa ja ymmärtää viittomakielen rakenteita. Opiskelija kehittää kielitaitoaan luovasti harjoitusten kautta. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan alkuvaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
01.04.2023 - 02.04.2023
02.12.2022 - 31.12.2022
0 - 20
Sonja Rostedt
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Kurssin laajuus on 1 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, opintokäynti, oppimistehtävät, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan alkuvaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
13.03.2023 - 19.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Tiina Saarijärvi-Kivelä, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija harjoittelee vuorovaikutustaitojaan ja tekee havaintoja viittomakielisestä vuorovaikutuksesta. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Luennot ja harjoitukset. Kirjalliset tehtävät ja suullinen esitys. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 07.04.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso koostuu luennoista ja harjoituksista, jotka limittyvät toisiinsa. Lisäksi opiskelija tekee aiheeseen liittyviä tehtäviä jakson aikana. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opettajan luentomateriaali
Suositeltava kirjallisuus: kirjallisuuslinkki tulee myöhemmin (not translated)
Luennot, harjoitukset, viittomatentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 07.04.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Sonja Rostedt, Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojaksolla opiskelija perehtyy viitotun puheen suosituksiin ja siihen, mitä erilaisia menetelmiä viittomakommunikaatio pitää sisällään. Lähitunneilla harjoitellaan viitottua puhetta ja muita viittomakommunikaation menetelmiä sekä vuorovaikutusta monikanavaisten keinojen kautta. Opintojaksolla opiskelija kartuttaa viittomistoaan ja kiinnittää huomoita viittomien rakenteeseen ja oikeaan artikulaatioon. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki:
Suvi-verkkosanakirja sovituin osin (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
06.03.2023 - 26.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Tiina Saarijärvi-Kivelä, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste (not translated)
Opintojakso toteutetaan luennoilla ja harjoituksilla. Opintojakson päätteeksi arvioidaan opiskelijan osaamista opetussuunnitelman tavoitteiden mukaisesti.
Opintojaksolla opiskelija harjoittelee erilaisia viittomakielisiä ilmaisuja erilaisissa vuorovaikutustilanteissa. Lisäksi opiskelija tekee havainnointitehtävän eri-ikäisten asiakkaiden vuorovaikutuksesta. (not translated)
Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kir1 (not translated)
Monimuoto-opiskelu verkossa ja lähiopetuksena, ohjaus, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 28.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Liisa Hannus, Matleena Messo
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso sisältää kirjoitustulkin työn seuraamista työelämässä. (not translated)
Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu kirjoitusnopeuden harjoituksilla. Opintojaksoa rytmittää luentojen ja nopeusharjoitusten vuorottelu. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka on samalla kirjoittamisen nopeuskoe kirjoitustulkin pätevyyteen, tavoitteena arvosana 3. (not translated)
Distance learning
Materiaalit Diaklessa. (not translated)
Monimuoto-opetus, lähiopetus ja verkko-opiskelu, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
24.10.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Liisa Hannus, Matleena Messo
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Opintojakso sisältää kirjoitustulkkauksen harjoittelua työelämässä. (not translated)
Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu harjoittelulla työelämässä. Harjoittelua ohjataan ohjaustunneilla. Opintojakson aikana tehdään tulkkausharjoituksia digitaalisessa toimintaympäristössä ja simulaatioissa. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka on samalla kirjoitustulkkauksen monologitulkkaustentti kirjoitustulkin pätevyyteen, tavoitteena arvosana 3. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luento, itsenäiset oppimistehtävät, ideapaperiseminaari (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Katri Huovinen, Hanna Saario, Satu Holm
KIT01 on opinnäytetyön ensimmäinen opintojakso. Prosessi jatkuu opintojaksoilla KIT02 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla, joilla käsitellään opinnäytetyöprosessia ja sen toteuttamisessa tarvittavia menetelmiä ja osaamista. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä. Tehtävä 1 on menetelmäkirjallisuustentti. Tehtävä 2 on oman opinnäytetyön ideapaperin ja tiedonhakusuunnitelman laatiminen sekä ideapaperin esittäminen seminaarissa. (not translated)
Face-to-face
Diakin Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0 sekä omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus.
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luennot, itsenäiset tehtävät, pienryhmäohjaus ja seminaarit. (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 26.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Katri Huovinen, Satu Holm, Nina Sivunen
KIT02 on osa opinnäytetyön kokonaisuutta KIT01 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson suorittamisesta KV-vaihdossa tulee sopia vastuuopettajan kanssa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27h /opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, laatii opinnäytetyönsä suunnitelman ja esittelee sen seminaarissa sekä toimii opponenttina. Opintojaksolla osallistutaan KEH kyselytunneille. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut
Diakin opinnäytetyöopas ja omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus. (not translated)
Luento, käsikirjoitus, pienryhmäohjaus, seminaari. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Katri Huovinen, Sampo Sivula, Satu Holm
KIT03 on osa opinnäytetyön opintokokonaisuutta KIT01 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson suorittamisesta KV-vaihdossa tulee sopia vastuuopettajan kanssa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, työstää omaa opinnäytetyötään itsenäisesti ja esittää opinnäytetyön käsikirjoituksen seminaarissa sekä toimii opponenttina. Opintojaksolla osallistutaan suomen kielen pajoihin ja metodipajoihin. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut
Diakin opinnäytetyön opas ja omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus. (not translated)
Luento, itsenäinen työskentely, pienryhmäohjaus, seminaari, kypsyysnäyte ja opinnäytetyöraportti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
Valmis opinnäytetyö arvioidaan numeerisesti 0 - 5 ja arvioinnissa noudatetaan Diakin opinnäytetyön arviointikriteerejä. (not translated)
Tuition in Finnish
02.01.2023 - 28.04.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Katri Huovinen, Juhani Toivanen, Satu Holm, Nina Sivunen
KIT04 on opinnäytetyöprosessin KIT01 - KIT04 viimeinen osa. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Kypsyysnäyte suoritetaan julkaisuseminaarien jälkeen. Kypsyysnäytteen voi uusia yleisessä tentissä. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, työstää opinnäytetyönsä valmiiksi, esittää työnsä julkaisuseminaarissa, toimii opponenttina sekä palauttaa valmiin opinnäytetyön ohjeistuksen mukaisesti ja kirjoittaa kypsyysnäytteen. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
16.01.2023 - 12.05.2023
0 - 50
Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Distance learning
Karjalainen, A. L., Kivirinta, M., Nylund, M., Valtonen, M. & Vesterinen, O. (toim.) (2020). Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0. (Diakl opetus, 7). Diakonia-ammattikorkeakoulu. http://libguides.diak.fi/oskeopas (Osiot Lähteiden käytössä huomioitavaa ja Lähdeviitteet ja lähdeluettelo) (not translated)
Opiskelija suorittaa opintojakson kokonaan itsenäisesti verkossa. Ensin opiskellaan itsenäisesti Diaklessa olevat materiaalit ja tehdään tehtäviä. Lopuksi tehdään verkkotentti, joka arvioidaan hyväksytty/hylätty. (not translated)
Tuition in Finnish
15.08.2022 - 16.12.2022
02.07.2022 - 31.07.2022
0 - 50
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
Tentti on verkkotentti, jonka voi tehdä heti, kun on opiskellut materiaalin ja tehnyt tehtävät. Tentin voi uusia niin monta kertaa kuin tarvitsee. (not translated)
Opintojakso on kaksi opintopistettä eli 54 tuntia opiskelijan työtä. (not translated)
Opiskelijan tulee tehdä oppimisalustalla olevat tehtävät ja suorittaa tentti hyväksytysti. Tentin hyväksytty suoritus vaatii, että opiskelija saa 75 prosenttia vastauksista oikein. (not translated)
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2023 - 31.05.2023
0 - 10
Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
1 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opettajan luentomateriaali
Kirjallisuuslinkki tulee myöhemmin (not translated)
Lähiopetus ja oppimistehtävät (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
13.02.2023 - 26.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 100
Sonja Rostedt, Marja Eskel, Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla syvennetään konsekutiivitulkkauksen ja simultaanitulkkauksen taitoja sekä harjoitellaan oman tulkkauksen arviointia.
Lähitunneilla opetellaan paritulkkauksen käytänteitä ja harjoitellaan paritulkkausta eri tilanteissa.
Opintojaksolla harjoitellaan perusasiat opastuksesta sekä sosiaalishaptisesta kommunikaatiosta. Lähitunneilla harjoitellaan kuvailua ja sosiaalisia kosketusviestejä osana opastusta ja kommunikaatiota. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus ja oppimistehtävät (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 24.03.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Sonja Rostedt, Matleena Messo, Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla tavoitteena on tehdä vahvasti yhteistyötä työelämän kanssa. Jakson aikana voi toteuttaa tapahtuman tai projektin, tehdä käännöstyötä tai tulkkausta, valmistaa materiaalia tai toteuttaa muun työelämän tilauksen.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä ja opetus tapahtuu etäopetuksena verkon välityksellä. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
05.09.2022 - 11.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Riia Lamminmäki, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Distance learning
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 31.03.2023
0 - 50
Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
22.08.2022 - 30.10.2022
02.07.2022 - 31.07.2022
0 - 41
Katri Huovinen, Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
0-5
Face-to-face
Liitä linkki:
Stenberg, K. 2011. Riittävän hyvä opettaja. Juva. PS-kustannus. (not translated)
Ennakkotehtävä, luento, tiimityö, reflektointi, kirjallinen tehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 27.01.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 333
Sonja Rostedt, Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Ennakkotehtävän voi suorittaa videotehtävänä. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa ennakkotehtävällä. Ennakkotehtävä käsitellään opintojakson ensimmäisellä lähiopetuskerralla. Tämän jälkeen työskennellään ryhmissä kirjallisuuden ja keskustelujen perusteella. Kirjallinen tehtävä palautetaan opintojakson lopussa. Jaksolla käsitellään kehityspsykologian näkökulmasta aikuinen oppijana ja vanhuus. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Nevgi, Ylänne: Yliopisto-opettajan käsikirja ja muu materiaali ilmoitetaan ja jaetaan oppimisalustalla. (not translated)
Luennot, harjoitukset ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
16.01.2023 - 03.03.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 333
Sonja Rostedt, Marja Eskel, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentti on opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla. Opintojakso rakentuu luennoista, opetussuunnittelun tehtävistä ja opetusdemoista. Opintojakson päättää opetuksen suunnittelun ryhmätentti. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Materiaalit löytyvät kurssin Moodle-alustalta (not translated)
Luento, harjoitukset, opetusharjoittelu, oppimistehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
27.02.2023 - 14.04.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 333
Sonja Rostedt, Marja Eskel, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. Opetusharjoittelu toteutetaan aidoissa oppimisympäristöissä työelämässä. (not translated)
Mikäli opiskelija ei saa hyväksyttyä suoritusta opetusharjoittelusta, hän järjestää itse oppimisympäristön, jossa voi tehdä harjoittelun, kuvaa opetuksensa ja toimittaa tallenteen ohjaavan lehtorin käyttöön. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennolla. Lähiopetuksessa opiskelijat suunnittelevat ja toteuttavat opetusharjoittelun sekä arvioivat oppimistuloksia ja omaa toimintaansa kommunikaatio-ohjauksessa. Opetusharjoittelussa toteutetaan tukiviittomakommunikaation tai muun puhetta tukevan ja korvaavan menetelmän opetus. Opetusharjoittelun jälkeen opiskelijat analysoivat omaa toimintaansa pedagogisten opintojen näkökulmasta. (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Oppimateriaali ja suositeltava kirjallisuus moodleroomsissa (not translated)
Luennot, verkko-oppiminen, ryhmätyö, lähteistetty kirjallinen tehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen opintojen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
27.02.2023 - 14.04.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 333
Sonja Rostedt, Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja. Työelämäyhteistyössä toteutettu tapahtuma. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso aloitetaan luennolla. Luento-opetuksen jälkeen tehdään verkkotehtäviä. Lisäksi työskennellään ryhmissä. Opintojakso päättyy yhteiseen purkukeskusteluun. (not translated)
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2023 - 31.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 10
Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2023 - 31.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 10
Tiia Oldenburg
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
01.01.2023 - 31.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 10
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
Face-to-face
Yhteisesti kaikille: Info ja ammattietiikan tentti
VK: tulkkaukseen valmistautumisen tehtävä, yhdistetty monologi- ja dialogitulkkaustentti sekä analyysitehtävä
PUVA: tulkkaukseen valmistautumisen tehtävä, dialogitulkkaustentti sekä tulkkaustilanteen analyysitehtävä (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
27.02.2023 - 07.04.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 333
Tiia Oldenburg, Annukka Saarenmaa, Sonja Rostedt, Matleena Messo, Marja Eskel, Virpi Thurén
Opiskelija voi osallistua opintojaksolle suoritettuaan sitä edeltävät koulutukseen kuuluvat opinnot, poislukien vapaasti valittavat opinnot, opinnäytetyöopinnot sekä viimeisen lukukauden opinnot. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opintojakson sisältämät tentit: tammikuussa, huhtikuun lopulla, syys-lokakuun vaihteessa (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelija osoittaa ammatillisuutensa ja osaamisensa tulkkina. Opiskelija osaa valmistautua tulkkaustoimeksiantoihin. Opiskelija osaa käyttää työkieliään ja/tai eri kommunikaatiomenetelmiä sujuvasti. Opiskelija osaa toimia tulkkina ja analysoida toimintaansa. Opiskelija osaa arvioida omaa suoriutumistaan ja osaa kehittää ammatillista osaamistaan. (not translated)
Face-to-face
LibGuides linkki:
Suositeltava kirjallisuus (not translated)
Luennot, oppimistehtävät, kokemuspuhujat, asiantuntijavierailu ja opintokäynnit. Kokemuspuhujien vierailuiden, opintokäyntien ja asiantuntijavierailuiden läsnäolovelvollisuus on 100%. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
29.08.2022 - 07.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Sonja Rostedt, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aluksi opiskelijat keskittyvät puhevammaisuutta aiheuttaviin sairauksiin ja vammoihin luentojen kautta. Luennoilla pohditaan sairauksien ja vammojen vaikutusta tulkkauksen käytäntöihin ja etiikkaan. Aihe syventyy kokemuspuhujien kautta. Opintojakso jatkuu opintokäynneillä ja oppimistehtävien tekemisellä. Avustamiseen tutustutaan kokeilemalla liikkumisen ja muita eri apuvälineitä. Katsekontaktin ja fyysisen koskettamisen merkitystä tulkkauksessa opitaan harjoittelemalla. Tulkkauksen ja avustamisen suhdetta ja etiikkaa tarkastellaan asiantuntijavierailun ja oppimistehtävien kautta. (not translated)
Face-to-face
Luennot, oppimispäiväkirja ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
19.09.2022 - 28.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Sonja Rostedt, Sanna Kirjonen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelijat harjoittelevat tarkastelemaan tulkkaustilannetta monipuolisesti oppimistehtävien kautta. Opintojakso rakentuu lähiopetuksen, harjoitusten ja oppimistehtävien varaan. Lähiopetuksen teemoja ovat etiikka, oman toiminnan reflektointi ja salassapitovelvollisuus. Opintojakson aikana opiskelija oppii näkemään valmistautumisen merkityksen ja oppii valmistautumisen eri menetelmiä. Opintojakson päätteeksi tutustutaan asiakkaan tulkkauspalvelun käyttöön perehdyttämiseen tarkoitettuun materiaaliin. (not translated)
Face-to-face
Opettajan luentomateriaali.
Suositeltava kirjallisuus: (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
10.10.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Karoliina Joutsia, Tiia Oldenburg, Riia Lamminmäki
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 h /opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla syvennetään tulkkausosaamista käyttäen erilaisia kommunikointimenetelmiä. Lähituntien aikana harjoitellaan tulkkausta epäselvällä puheella, erilaisilla kirjoittamisen menetelmillä, kuvilla, selkokielellä ja viittomakommunikaatiolla. Tulkkausta harjoitellaan monipuolisilla tulkkausharjoituksilla sekä valmiita tulkkausmateriaaleja analysoimalla. Lähituntien aikana opiskelijat syventävät tulkkausosaamistaan ja itsereflektointia analysoimalla omaa tulkkaustaan. Opintojakson lopussa käydään läpi Bliss-kielen perusteet sekä harjoitellaan tulkkaamista sillä. (not translated)
Face-to-face
Materiaalit Diaklessa. (not translated)
Luennot, harjoitukset, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
31.10.2022 - 09.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Ulla Niittyinperä, Sanna Kirjonen
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
- (not translated)
Tentin aikataulu Diaklessa. Uusinnat yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja oppimistehtävillä, ja kuvakommunikointiohjelmien harjoittelulla. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä, joissa harjoitellaan päivittämään pienimuotoisesti asiakkaiden käyttämiä digitaalisia kommunikointilaitteita ja -ohjelmia. Lisäksi luennoilla perehdytään kommunikointimenetelmän valintaprosessiin. Opintojakson päätteeksi opiskelija osoittaa tentissä ymmärtävänsä kommunikointiohjelmien teknisen käytön ja tulevaisuuden mahdollisuudet, joilla kehittää tulkkausta erilaisilla teknisillä apuvälineillä.
Laitteita ovat mm. kommunikointilaitteet (LightWriter, Allora), kommunikointiohjelmat (Taike, GoTalk, Grid 2 ja Grid 3), kuvatyökalut (Boardmaker, PCS-kuvat, AACi-sovellukset, Sähkösanoma -kansio, Widgit Go, Widgit Online, Kerro kuvin, Symwriter, SnapScene) sekä kalenterisovellukset (MOI). (not translated)
Face-to-face
Lisää linkki:
Opettajan luentomateriaali (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
07.11.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Sonja Rostedt, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat perehtyvät siihen, mitä tarkoitetaan kokonaisvaltaisella tulkkaustilanteella. Opiskelijat ymmärtävät valmistautumisen merkityksen ja osaavat tulkata monikanavaisesti huomioiden asiakkaan yksilöllisyyden sekä muuttuvat olosuhteet ja reagoida niihin. Opintojakson aikana opiskelijat oppivat hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti, tekemään luovaa ongelmanratkaisua ja toimimaan tulkkaustilanteissa ammattieettisesti oikein. Lähiopetuksessa perehdytään etätulkkaukseen ja sen mahdollisuuksiin sekä harjoitellaan etätulkkausta. Lähiopetuksen aikana tehdään monipuolisia tulkkausharjoituksia erilaisilla kommunikointimenetelmillä ja opintojakson lopussa opiskelijat pääsevät tulkkamaan oikeita asiakkaita. Opintojakson aikana syvennetään osaamista analysoimalla omaa sekä muiden tulkkausta. (not translated)
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
23.01.2023 - 31.03.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 30
Ari Hyvärinen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
0-5
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Tuition in Finnish
09.01.2023 - 17.03.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 30
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Turku
1 credits
34% Face-to-face, 66% Distance learning
Tuition in Finnish
13.03.2023 - 19.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 30
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
34% Face-to-face, 66% Distance learning
Tuition in Finnish
13.03.2023 - 19.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
0 - 30
Tia Virtanen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
1 credits
0-5
Distance learning
Kurssilla käytetään seuraavaa kirjaa: Työelämän suomea 2. Suomeksi töihin. Jepa Piirainen. Finn Lectura.
Kirjan työelämän teemoja ei käsitellä kurssilla kokonaan.
Opiskelija voi kuunnella kappaleita kotonaan OTSO-sovelluksesta. (not translated)
Harjoitukset ja kommunikatiiviset ryhmä- ja paritehtävät. Itsenäiset tehtävät. (not translated)
Kurssin arviointi: hyväksytty/ hylätty
Hyväksytty = läsnäolo, työskentely ja palautetut tehtävät (not translated)
Tuition in Finnish
29.05.2023 - 31.07.2023
06.02.2023 - 28.02.2023
0 - 30
Jaana Puurunen
Vaaditaan säännöllistä läsnäoloa. Paljon itsenäistä työskentelyä ja kotitehtäviä. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus: 5 op (27 x 5 = 135 tuntia). Kontaktiopetusta Zoomissa on vähän ja kurssilla pitää tehdä paljon itsenäistä työtä tutustumalla huolellisesti kirjan kappaleisiin ennen opetusta ja tekemällä vaaditut tehtävät. (not translated)
Face-to-face
Tuition in Finnish
01.08.2022 - 05.01.2023
02.07.2022 - 31.07.2022
Koulutus (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Diaconal Work
0-5
Face-to-face
Lisää linkki:
Oppimismateriaali ja suositeltava kirjallisuus moodleroomsissa (not translated)
Luento, oppimistehtävät, työnohjaus (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
02.01.2023 - 12.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Marja Eskel, Virpi Thurén, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennolla. Opintojakson alussa tarkastellaan ammatillista osaamista ja voimavaraisia työhyvinvointitekijöitä yhteisöllisesti. Sen jälkeen opiskelijat osallistuvat työnohjaukseen. Opintojaksolla tehdään työhakemus ja ansioluettelo. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
29.08.2022 - 11.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Nina Sivunen, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat hyödyntämään verkkosanakirjoja ja muita digitaalisia lähteitä viittomiston kartuttamisessa sekä laajentavat ja syventävät eri alojen viittomiston hallintaa. Opiskelijat syventävät viittomakielen kielioppitietouttaan ja oppivat tunnistamaan kieliopin ilmiöitä viitotuissa teksteissä. Opiskelija harjoittelee viitottujen tekstien analysoimista digitaalisin menetelmin. Opiskelija oppii soveltamaan oppimaansa omassa viittomisessaan ja sen analysoinnissa. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
05.09.2022 - 21.10.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Hely Korte, Tiia Oldenburg, Riia Lamminmäki, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat valmistautumaan tulkkaustoimeksiantoihin tilanteen vaatimalla tavalla ammattietiikkaa noudattaen. Opiskelijat tutustuvat viittomakielen piirteisiin hengellisissä tilanteissa ja esittävässä taiteessa sekä variaatioon yksilöiden kielenkäytössä. Opiskelijat harjoittelevat oman ilmaisunsa varioimista tilanteen ja vastaanottajan mukaan. Opiskelijat oppivat toimimaan ammattieettisesti oikein ja hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, simulaatio ja tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
03.10.2022 - 11.11.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Matleena Messo, Satu Holm
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla valmistaudutaan erilaisiin tulkkausharjoituksiin sekä harjoitellaan paritulkkausta opiskelutulkkaustilanteissa. Opintojaksolla syvennytään monologitulkkauksen, dialogitulkkauksen ja kokoustulkkauksen käytäntöihin. Opiskelija laajentaa eri ammattialojen sanastoja/viittomistoja tulkkausharjoitusten avulla. Opintojaksolla tutustutaan vaativan tason tulkkauksen piirteisiin. (not translated)
Face-to-face
Materiaalit Diaklessa. (not translated)
Lähiopetus, oppimistehtävät ja simulaatio. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
14.11.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Hely Korte, Tiina Saarijärvi-Kivelä
- (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
- (not translated)
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
- (not translated)
Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)
Opintojaksolla käytetään etätulkkauslaitteita ja muita digitaalisia ratkaisuja osana tulkkausta. Opintojaksolla otetaan huomioon digitaalisten laitteiden kautta tapahtuvan tulkkauksen vaatimukset kuten kaksiulotteisuuden ja vuorovaikutukseen vaikuttavat asiat. Opintojaksolla otetaan huomioon viittomakielisessä ilmaisussa kaksiulotteisuuden ja kuvakulman huomiointi. Opiskelija analysoi tulkkaustaan ja kehittää tulkkaustaan analyysin perusteella. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
31.10.2022 - 16.12.2022
01.03.2022 - 18.03.2022
0 - 100
Hely Korte, Veera Kuusela
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla tulkataan huonokuuloisten ja kuuroutuneiden käyttämillä eri kommunikaatiomenetelmillä (viitottu puhe, huulioluku, sormiaakkosviestintä, antikva, käsin kirjoitus). Opintojaksolla harjoitellaan tulkkausta kuurosokeille eri menetelmillä (taktiiliviittominen, puheen toisto, viittominen kaventuneeseen näkökenttään). Opiskelija käyttää tulkkaustilanteissa kuvailua ja sosiaalishaptista kommunikaatiota. Opintojakson aikana harjoitellaan opastamaan turvallisesti. (not translated)
50% Face-to-face, 50% Distance learning
Verkkomateriaali Diaklessa ja opettajan mahdollinen muu suosittelema materiaali (not translated)
Lähi- ja etäopetus. Itsenäinen ja pienryhmätyöskentely. Verkkotehtävät. (not translated)
Aktiivinen osallistuminen lähiopetukseen ja harjoitustehtävien tekeminen. Tentti hyväksytty - hylätty. (not translated)
Tuition in Finnish
04.09.2023 - 08.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
0 - 30
Ari Hyvärinen
Hyväksyttyyn kurssisuoritukseen vaaditaan läsnäolo lähi- ja etäopetuksessa sekä annettijen oppimistehtävien tekeminen.
Lisätukea ja ohjausta on saatavilla opintojen aikana ja jälkeen niille opiskelijoille, joilla on vaikeuksia suoriutua opinnoista ja kokevat haasteita kurssitehtävissä mm. tukipajan muodossa. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
1 credits
AHOT 12/2018: Aikaisemmin hankitun osaamisen tunnistaminen ja tunnustaminen (AHOT) Diakin Ahot-menettelyn mukaisesti, tieto löytyy tutkintosäännöstä ja Diak sähköisestä opinto-oppaasta. (not translated)
Kirjallinen koe on kurssin lopussa. Hylätyn tenttisuorituksen saa yrittää uusia kahdesti. (not translated)
Yhden opintopisteen työmäärä on opiskelijalle n. 27 tuntia.
Valmentavan englannin kurssin opintopistemäärä on 2 op. (not translated)
Face-to-face
Harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
06.11.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Marja Eskel
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
Hyväksytty/Hylätty
Harjoittelu tehdään työelämässä.
TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h
Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h
Harjoittelu 80-90h
Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opiskelija hakeutuu vaihtoehtoisten opintojensa mukaiseen harjoittelupaikkaan mahdollisuuksien mukaan. Opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Opiskelija suorittaa harjoittelupaikan tarjoamat työtehtävät, valmistautuu toimeksiantoihin ja reflektoi toimintaansa entistä itsenäisemmin. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun ja laatii raportin harjoittelusta sekä osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)
Face-to-face
Lähiopetus, projektin toteuttaminen ja raportointi, projektiseminaari (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Virpi Thurén
Opintojakson lähtökohtana on jonkin opiskelijan ammatillisen osa-alueen kehittäminen. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakso on mahdollisuus suorittaa kansainvälisessä vaihdossa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aikana opiskelija tutustuu projektityöskentelyn eri vaiheisiin ja oppii tekemään projektisuunnitelman. Opiskelija toteuttaa projektin (mahdollisuuksien mukaan ryhmätyönä) suunnitelman mukaan, seuraa projektin etenemistä ja lopuksi arvioi projektin onnistumista. Opiskelija huolehtii projektiviestinnästä yhteiskumppaneiden kanssa projektin aikana. Opintojaksolla opitaan hyödyntämään digitaalisia työvälineitä ja työtapoja projektin toteuttamisessa. (not translated)
Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kir1 (not translated)
Lähiopetus, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 29.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Matleena Messo, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Diak joint implementation
5 credits
0-5
Opintojakso sisältää kirjoitustulkin työn seuraamista työelämässä. (not translated)
Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu kirjoitusnopeuden harjoituksilla. Opintojaksoa rytmittää luentojen ja nopeusharjoitusten vuorottelu. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka on samalla kirjoittamisen nopeuskoe. (not translated)
Distance learning
Lisää linkki: (not translated)
Lähiopetus, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
23.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Matleena Messo, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Diak joint implementation
5 credits
0-5
Opintojakso sisältää kirjoitustulkkauksen harjoittelua työelämässä. (not translated)
Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu harjoittelulla työelämässä. Opintojakson aikana tehdään tulkkausharjoituksia digitaalisessa toimintaympäristössä ja simulaatioissa. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka vastaa kirjoitustulkkauksen monologitulkkaustenttiä. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut (not translated)
Luento, itsenäiset oppimistehtävät, ideapaperiseminaari (not translated)
Arvioinnissa sovelletaan keskivaiheen arviointikriteerejä.
https://www.diak.fi/wp-content/uploads/2017/12/Diak_Osaamisen_arviointikriteerit_AMK.pdf (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Katri Huovinen, Hanna Saario, Satu Holm, Nina Sivunen
KIT01 on opinnäytetyön ensimmäinen opintojakso. Prosessi jatkuu opintojaksoilla KIT02 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
5 credits
2 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla, joilla käsitellään opinnäytetyöprosessia ja sen toteuttamisessa tarvittavia menetelmiä ja osaamista. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä. Tehtävä 1 on menetelmäkirjallisuustentti. Tehtävä 2 on oman opinnäytetyön ideapaperin ja tiedonhakusuunnitelman laatiminen sekä ideapaperin esittäminen seminaarissa. (not translated)
Face-to-face
Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kittut
Diakin Osallistavan ja tutkivan kehittämisen opas 2.0 ja omaan opinnäytetyöhön liittyvä kirjallisuus. (not translated)
Luennot, käsikirjoitus, pienryhmäohjaus, seminaarit. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään loppuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 24.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Katri Huovinen, Sampo Sivula, Satu Holm, Nina Sivunen
KIT03 on osa opinnäytetyön opintokokonaisuutta KIT01 - KIT04. (not translated)
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
5 credits
Hyväksytty/Hylätty
TKI-opintoja. (not translated)
Opintojakson suorittamisesta KV-vaihdossa tulee sopia vastuuopettajan kanssa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa orientoivalla luennolla. Opiskelija osallistuu pienryhmäohjaukseen, työstää omaa opinnäytetyötään itsenäisesti ja esittää opinnäytetyön käsikirjoituksen seminaarissa sekä toimii opponenttina. Opintojaksolla osallistutaan KEH kyselytunneille. (not translated)
Distance learning
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 15.12.2023
0 - 50
Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA in Humanities, Community Interpreting
Diak joint implementation
2 credits
0-5
Face-to-face
Tuition in Finnish
04.09.2023 - 12.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Virpi Thurén, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
0-5
Distance learning
Tuition in Finnish
21.08.2023 - 27.10.2023
0 - 50
Katri Huovinen, Elina Johansson
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Health Care, Public Health Care, BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication, BA of Social Services, BA in Humanities, Community Interpreting, BA of Social Services, Christian Early Childhood Education and Care, BA in Health Care, BA in Health Care, Diaconal Nursing, BA of Social Services, Diaconal Work, BA of Social Services, Christian Youth Work
Diak joint implementation
1 credits
0-5
60% Face-to-face, 40% Distance learning
LibGuides linkki:
Suositeltava kirjallisuus (not translated)
Luennot, oppimistehtävät, kokemuspuhujat, asiantuntijavierailu ja opintokäynnit. Kokemuspuhujien vierailuiden, opintokäyntien ja asiantuntijavierailuiden läsnäolovelvollisuus on 100%. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 24.09.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Sonja Rostedt
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson aluksi opiskelijat keskittyvät puhevammaisuutta aiheuttaviin sairauksiin ja vammoihin luentojen kautta. Luennoilla pohditaan sairauksien ja vammojen vaikutusta tulkkauksen käytäntöihin ja etiikkaan. Aihe syventyy kokemuspuhujien kautta. Opintojakso jatkuu opintokäynneillä ja oppimistehtävien tekemisellä. Avustamiseen tutustutaan kokeilemalla liikkumisen ja muita eri apuvälineitä. Katsekontaktin ja fyysisen koskettamisen merkitystä tulkkauksessa opitaan harjoittelemalla. Tulkkauksen ja avustamisen suhdetta ja etiikkaa tarkastellaan asiantuntijavierailun ja oppimistehtävien kautta. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Luennot, oppimispäiväkirja ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 08.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Tiia Oldenburg, Sonja Rostedt
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakson alussa opiskelijat harjoittelevat tarkastelemaan tulkkaustilannetta monipuolisesti oppimistehtävien kautta. Opintojakso rakentuu lähiopetuksen, harjoitusten ja oppimistehtävien varaan. Lähiopetuksen teemoja ovat etiikka, oman toiminnan reflektointi ja salassapitovelvollisuus. Opintojakson aikana opiskelija oppii näkemään valmistautumisen merkityksen ja oppii valmistautumisen eri menetelmiä. Opintojakson päätteeksi tutustutaan asiakkaan tulkkauspalvelun käyttöön perehdyttämiseen tarkoitettuun materiaaliin. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opettajan luentomateriaali.
Suositeltava kirjallisuus: (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät ja tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
18.09.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Tiia Oldenburg, Vierailijat Tulkkaukset ja kielet, Päivi Pässilä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on keskimäärin 27 h /opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla syvennetään tulkkausosaamista käyttäen erilaisia kommunikointimenetelmiä. Lähituntien aikana harjoitellaan tulkkausta epäselvällä puheella, erilaisilla kirjoittamisen menetelmillä, kuvilla, selkokielellä ja viittomakommunikaatiolla. Tulkkausta harjoitellaan monipuolisilla tulkkausharjoituksilla sekä valmiita tulkkausmateriaaleja analysoimalla. Lähituntien aikana opiskelijat syventävät tulkkausosaamistaan ja itsereflektointia analysoimalla omaa tulkkaustaan. Opintojakson lopussa käydään läpi Bliss-kielen perusteet sekä harjoitellaan tulkkaamista sillä. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki: (not translated)
Luennot, harjoitukset, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
02.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Tiia Oldenburg
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojakso alkaa luennoilla ja oppimistehtävillä, ja kuvakommunikointiohjelmien harjoittelulla. Opintojakso jatkuu oppimistehtävillä, joissa harjoitellaan päivittämään pienimuotoisesti asiakkaiden käyttämiä digitaalisia kommunikointilaitteita ja -ohjelmia. Lisäksi luennoilla perehdytään kommunikointimenetelmän valintaprosessiin. Opintojakson päätteeksi opiskelija osoittaa tentissä ymmärtävänsä kommunikointiohjelmien teknisen käytön ja tulevaisuuden mahdollisuudet, joilla kehittää tulkkausta erilaisilla teknisillä apuvälineillä.
Laitteita ovat mm. kommunikointilaitteet (LightWriter, Allora), kommunikointiohjelmat (Taike, GoTalk, Grid 2 ja Grid 3), kuvatyökalut (Boardmaker, PCS-kuvat, AACi-sovellukset, Sähkösanoma -kansio, Widgit Go, Widgit Online, Kerro kuvin, Symwriter, SnapScene) sekä kalenterisovellukset (MOI). (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lisää linkki:
Opettajan luentomateriaali (not translated)
Luennot, harjoitukset, oppimistehtävät, tentti (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
02.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Tiia Oldenburg, Sonja Rostedt
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
TKI-opintoja (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat perehtyvät siihen, mitä tarkoitetaan kokonaisvaltaisella tulkkaustilanteella. Opiskelijat ymmärtävät valmistautumisen merkityksen ja osaavat tulkata monikanavaisesti huomioiden asiakkaan yksilöllisyyden sekä muuttuvat olosuhteet ja reagoida niihin. Opintojakson aikana opiskelijat oppivat hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti, tekemään luovaa ongelmanratkaisua ja toimimaan tulkkaustilanteissa ammattieettisesti oikein. Lähiopetuksessa perehdytään etätulkkaukseen ja sen mahdollisuuksiin sekä harjoitellaan etätulkkausta. Lähiopetuksen aikana tehdään monipuolisia tulkkausharjoituksia erilaisilla kommunikointimenetelmillä ja opintojakson lopussa opiskelijat pääsevät tulkkamaan oikeita asiakkaita. Opintojakson aikana syvennetään osaamista analysoimalla omaa sekä muiden tulkkausta. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 08.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Nina Sivunen, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat hyödyntämään verkkosanakirjoja ja muita digitaalisia lähteitä viittomiston kartuttamisessa sekä laajentavat ja syventävät eri alojen viittomiston hallintaa. Opiskelijat syventävät viittomakielen kielioppitietouttaan ja oppivat tunnistamaan kieliopin ilmiöitä viitotuissa teksteissä. Opiskelija harjoittelee viitottujen tekstien analysoimista digitaalisin menetelmin. Opiskelija oppii soveltamaan oppimaansa omassa viittomisessaan ja sen analysoinnissa. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lähiopetus, oppimistehtävät, tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). (not translated)
Tuition in Finnish
28.08.2023 - 08.10.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Virpi Thurén, Päivi Pässilä, Nina Sivunen
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla opiskelijat oppivat valmistautumaan tulkkaustoimeksiantoihin tilanteen vaatimalla tavalla ammattietiikkaa noudattaen. Opiskelijat tutustuvat viittomakielen piirteisiin hengellisissä tilanteissa ja esittävässä taiteessa sekä variaatioon yksilöiden kielenkäytössä. Opiskelijat harjoittelevat oman ilmaisunsa varioimista tilanteen ja vastaanottajan mukaan. Opiskelijat oppivat toimimaan ammattieettisesti oikein ja hallitsemaan erilaisia tulkkaustilanteita itsenäisesti. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lähiopetus, oppimistehtävät, simulaatio ja tentti. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
02.10.2023 - 26.11.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Matleena Messo, Virpi Thurén
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla valmistaudutaan erilaisiin tulkkausharjoituksiin sekä harjoitellaan paritulkkausta opiskelutulkkaustilanteissa. Opintojaksolla syvennytään monologitulkkauksen, dialogitulkkauksen ja kokoustulkkauksen käytäntöihin. Opiskelija laajentaa eri ammattialojen sanastoja/viittomistoja tulkkausharjoitusten avulla. Opintojaksolla tutustutaan vaativan tason tulkkauksen piirteisiin. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Lähiopetus, oppimistehtävät ja simulaatio. (not translated)
Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)
Tuition in Finnish
02.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Matleena Messo, Tiina Saarijärvi-Kivelä
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Tentin voi suorittaa opintojakson lopussa. (not translated)
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste. (not translated)
Opintojaksolla käytetään etätulkkauslaitteita ja muita digitaalisia ratkaisuja osana tulkkausta. Opintojaksolla otetaan huomioon digitaalisten laitteiden kautta tapahtuvan tulkkauksen vaatimukset kuten kaksiulotteisuuden ja vuorovaikutukseen vaikuttavat asiat. Opintojaksolla otetaan huomioon viittomakielisessä ilmaisussa kaksiulotteisuuden ja kuvakulman huomiointi. Opiskelija analysoi tulkkaustaan ja kehittää tulkkaustaan analyysin perusteella. (not translated)
60% Face-to-face, 40% Distance learning
Opetus toteutetaan lähiopetuksena. Lähitunneilla harjoitellaan tulkkausta sekä koululla että autenttisissa oppimisympäristöissä koulun ulkopuolella. Lähitunneille tulee vierailijoiksi kokemusasiantuntijoita sekä harjoitusvastuksia. (not translated)
Tuition in Finnish
02.10.2023 - 17.12.2023
01.03.2023 - 19.03.2023
Marja Eskel, Matleena Messo
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Helsinki
2 credits
0-5
Opintojaksolla pidetään viitotun puheen tentti. (not translated)
Opintojakson laajuus on 5 opintopistettä. Yksi opintopiste on 27 h opiskelijatyötä. (not translated)