Päivi Pässilä
Face-to-face
Info, harjoittelu, ryhmäkeskustelu (not translated)
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/). https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/harjoittelu/ohjeita-ja-tietoa-harjoittelijalle/ (not translated)
Tuition in Finnish
10.04.2023 - 05.05.2023
19.09.2022 - 09.10.2022
Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)
Päivi Pässilä, Nina Sivunen
BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Turku
Hyväksytty/Hylätty
Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)
Harjoittelu tehdään työelämässä. Opintojaksoon sisältyy harjoittelun ohjeistukseen osallistuminen, harjoittelun suorittaminen sekä harjoittelun purkukeskustelu. Harjoittelu voidaan suorittaa tulkkausalan yrityksissä, alan asiakasjärjestöissä, ammattijärjestöissä tai työelämän ympäristöissä, joissa kommunikoidaan viittoen tai AAC-menetelmillä. TKI-opintoja. (not translated)
27x5 = 135h Ohjeistus, hakeminen, sopimus, perehtyminen, valmistautuminen 15-20h Harjoittelu 80-90h Raportointi ja purku yhdessä ryhmässä 15-25h (not translated)
Opintojakson alussa opiskelija osallistuu ohjeistukseen ja tekee harjoitteluhakemuksen harjoittelupaikan vaatimusten mukaan. Hakemuksessa määritellään harjoittelun tavoitteet. Opiskelija laatii harjoittelusta kirjallisen sopimuksen Diakin ohjeistuksen mukaan. Harjoittelun tavoitteena on päästä kommunikoimaan asiakasryhmiin kuuluvien henkilöiden kanssa ja tutustua tulkkausalaan työkenttänä. Opiskelija osallistuu aktiivisesti harjoittelupaikan toimintaan. Opiskelija havainnoi toimintaa ammattietiikan näkökulmasta ja nostaa ammattieettisiä kysymyksiä keskusteluun. Harjoittelun jälkeen opiskelija käy ohjaajan kanssa arviointikeskustelun, laatii raportin harjoittelusta ja osallistuu yhteisiin purkutunteihin. (not translated)