Skip to main content

Practical training 3 (5cr)

Code: HAO0205A11H-3003

General information


Enrollment
01.03.2019 - 18.03.2019
Registration for the implementation has ended.
Timing
12.08.2019 - 20.12.2019
Implementation has ended.
Number of ECTS credits allocated
5 cr
Local portion
5 cr
RDI portion
5 cr
Mode of delivery
Contact learning
Unit
Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
Campus
Turku
Teaching languages
Finnish
Degree programmes
BA in Humanities, Sign Language and Interpreting
Teachers
Veera Kuusela
Scheduling groups
kiva (Size: 0 . Open UAS : 0.)
kisa (Size: 0 . Open UAS : 0.)
Small groups
kiva
kisa
Course
HAO0205A11H

Unfortunately, no reservations were found for the realization Practical training 3 HAO0205A11H-3003. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.

Content scheduling

vaiheet
Tällä opintojaksolla keskeistä on opiskelijan ammatillisuuden ja ammatti-identiteetin kehittyminen. Oleellista on, että opiskelija saa harjoitella aikaisemmissa opintojaksoissa opittuja tietoja ja taitoja käytännössä. Opiskelija oppii sekä itse tekemällä että seuraamalla tulkkaus- ja/tai opetusalan ammattilaisten työskentelyä joko kielten välisen tai kielensisäisen tulkkauksen kentällä.
Ennen opintojaksoa opiskelija on harjoitellut tulkkausta valinnaisten ammattiopintojensa mukaan Tulkkaus opetustilanteissa tai Kommunikaatiopedagogiikka opintokokonaisuuksissa. Tässä opintojaksossa opiskelija pääsee kokeilemaan tulkkausta ensimmäisten kertaa käytännön tulkkaustehtävissä oman vaihtoehtoisten ammattiopintojensa (kielten välinen tulkkaus tai kielensisäinen tulkkaus) mukaan.
Harjoittelua edeltää hakemuksen ja tulkkausnäytteiden tekeminen kuten aiemmilla Harjoittelu 1 ja 2 opintojaksoillakin. Hakemuksen laatimista ja tulkkausnäytteen tekemistä on harjoiteltu Työkielet 2-opintojaksolla.
Opintojen vaihe
Vkot 45-48, 5.lukukausi

Objective

The student
- supported by an instructor, is able to interpret in easy contexts
- understands comprehensively the content of the work of the interpreter trainer/sign supported communication teacher and is able to identify the related challenges
- knows the special needs of the various customer groups and is able to work in a customer-oriented manner
- is able to work in the contexts of educational and community interpreting
- is able to reflect upon his/her professional growth in relation to the work
- is able to receive and give feedback and to make use of it

Content

Core contents
- organisations in the field of Sign Language and speech impairments
- DiakOppi
- working life, employment
- the work of the interpreter trainer/sign supported communication teacher
- customer-orientation, customer relations
- the interpreter's clients and their special needs
- contexts of educational and community interpreting

Materials

-, -, -

Teaching methods

Tarkennetut tavoitteet
Opiskelija
- löytää oikeita merkitysvastaavuuksia toisella työkielellä / osaa käyttää puhetta tukevia ja korvaavia kommunikaatiomenetelmiä korrektisti oikeissa tilanteissa
- osaa liittää yksittäisen tulkkaustilanteen/opetustilanteen suurempaan kokonaisuuteen ja viitekehykseen
- osaa muuttaa käyttäytymistään, toimintaansa sekä tulkkausmenetelmää asiakkaan tarpeiden mukaisesti
- osaa keskustella työelämäohjaajan kanssa omasta osaamisestaan sekä yksittäisiin tulkkaustilanteisiin että yleisempään viitekehykseen liittyen
Tarkennetut ydinsisällöt
•viittomakieli-/puhevamma-alan eri organisaatiot
•tulkkauspalveluyritykset, toiminimellä toimivat tulkit ja viittomien opettajat
· DiakOppi
•kielten välinen tulkkaus
•kielensisäinen tulkkaus
· työelämä, työntekijyys
•opiskelutulkkauspalvelun prosessi yrityksessä
•asioimistulkkauspalvelun prosessi yrityksessä
· tulkin / viittomien opettajan työ
· asiakaslähtöisyys ja asiakkuus
· tulkin asiakkaat ja heidän erityistarpeensa
· opiskelu- ja asioimistulkkausympäristöt
· palaute ja reflektointi
•harjoitteluohjaajilta saatu palaute ja oma reflektointi
Pedagoginen toteutus
Opiskelijat suorittavat opintojakson työelämässä kentällä ja/tai osin DiakOpissa. Harjoittelupaikkoja voivat olla esimerkiksi tulkkauspalveluyritykset, toiminimellä toimivat tulkit ja viittomien opettajat. Opiskelijat hankkivat harjoittelupaikan omatoimisesti. Harjoittelun ohjaaja ohjeistaa opintojakson kontaktiopetuksena edellisellä lukukaudella.
Varsinaista harjoittelua edeltää harjoittelun ohjeistukseen osallistuminen, hakemuksen ja tarvittaessa viittomis-/tulkkausnäytteen tekeminen, harjoittelupaikan hakeminen, harjoittelusopimuksen tekeminen harjoittelupaikan kanssa ja sopimuksen palauttaminen vastuulehtorille. Harjoitteluohjaaja on yhteydessä harjoittelupaikkaan sähköpostitse ja ennen harjoittelua voidaan pyytää harjoittelupaikalta, että laittaa opiskelijan toiminnasta sähköisesti palautetta.
Harjoittelun aikana opiskelija pitää oppimispäiväkirjaa, jonka pohjalta hän tekee yhteenvedon oppimiskokemuksistaan ja palauttaa sen vastuulehtorille. Mikäli harjoittelu on suoritettu yhdessä yrityksessä, harjoittelukooste palautetaan myös yritykselle, jos yritys sitä toivoo. Harjoittelun jälkeen järjestettävässä palautekeskustelussa opiskelija kertoo harjoittelustaan muille opiskelijoille.
Oppimistehtävät
Harjoitteluhakemus ja sopimukset
Opiskelija hankkii itsenäisesti harjoittelupaikan, laatii hakemuksen sekä tarvittaessa viittomis- ja tulkkausnäytteen. Sopimus palautetaan ennen harjoittelua ohjaavalle lehtorille.
Oppimispäiväkirja
Opiskelija reflektoi oppimaansa, kokemaansa ja havaitsemaansa. Kirjallisen oppimispäiväkirjan vaihtoehtona on videopäiväkirja. Kooste oppimispäiväkirjasta palautetaan harjoittelua ohjaavalla lehtorille.
Kooste oppimispäiväkirjan pohjalta
Opiskelija laatii oppimispäiväkirjansa pohjalta koosteen, jonka pituus on 4-5 sivua. Koosteessa kerrotaan tärkeimmät oppimiskokemukset, huomiot ja havainnot. Kooste palautetaan sovitusti ohjaavalle lehtorille.
Oppimistehtävien palautuspäivät
Kooste oppimispäiväkirjan pohjalta
Opiskelija laatii oppimispäiväkirjansa pohjalta koosteen, jonka pituus on 4-5 sivua. Palautuspäivämäärä on 11.12.2017.

Employer connections

Osana harjoittelua opiskelija tutustuu DiakOpin toimintaan. Tarkka tuntimäärä ilmoitetaan erikseen.

Completion alternatives

Harjoittelun kirjallisen koosteen voi vaihtoehtoisesti tehdä videopäiväkirjana. Ohjeistetaan tarkemmin Fronterilla.

Qualifications

Työkokemus tulkkina toimimisesta.

Go back to top of page