Informing the public about the work of interpreters (1cr)
Code: TOP1101A11H-3001
General information
- Enrollment
- 01.03.2018 - 18.03.2018
- Registration for the implementation has ended.
- Timing
- 27.08.2018 - 02.11.2018
- Implementation has ended.
- Number of ECTS credits allocated
- 1 cr
- Local portion
- 1 cr
- Mode of delivery
- Contact learning
- Unit
- Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
- Campus
- Turku
- Teaching languages
- Finnish
- Degree programmes
- BA in Humanities, Sign Language and Interpreting
- Teachers
- Mari Virtanen
- Karoliina Kivimies
- Riia Lamminmäki
- Course
- TOP1101A11H
Unfortunately, no reservations were found for the realization Informing the public about the work of interpreters TOP1101A11H-3001. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.
Content scheduling
Tässä opintojaksossa on keskeisenä ammattietiikan sisällön ja tarkoituksen ymmärtäminen. Lisäksi olennaista on kasvatusympäristöissä toimivien ammattietiikan ja toimintaa ohjaavien eettisten sääntöjen ymmärtäminen sekä viittomakielen ja/tai puhevammaisten tulkin eettisten sääntöjen omaksuminen, mikä tukee ammatti-identiteetin muodostumista.
Etiikkaa on alustavasti käsitelty Ihmiskuva ja kulttuuritietoisuus - ja kasvatus- ja opetusalaa Suomalainen kasvatus- ja koulutusjärjestelmä -opintojaksoilla. Jatkossa etiikkaa käsitellään niissä opintojaksoissa,joissa opiskelija harjoittelee tulkkina toimimista sekä harjoitteluissa 3, 4 ja 5.
Opintojaksolla opetellaan suomen kielen sanastoa ja uusia viittomia tekemällä sanastotyötä.
Opintojen vaihe
Kolmannen luokan syksy, jakso syventää Harjoittelun 3 teemoja sekä opiskelutulkkaukseen valmistautumista.
Materials
www.opiskelutulkki.fi
Viittomakielentulkin ammattisäännöstöhttp://www.tulkit.net/ammatti/viittomakielen-tulkin-ammattisaannosto
Asioimistulkin ammattisäännöstö http://www.kaj.fi/files/548/asioimistulkin_ammattisaannosto_2013.pdf
Asioimistulkkausohjeet http://www.tulkit.net/ammatti/asioimistulkkausohjeet
Stewart, D.A., Schein, J. D. & Cartwright, B.E. 1998. Sign Language Interpreting. Exploring its art and Science. Boston: Allyn and Bacon, 166-188.
Puhevammaisten tulkkauspalvelun eettiset ohjeet http://www.puhevammaistentulkit.fi/eettiset-saannot2/
Isoherranen, K.,Rekola, L. & Raija Nurminen, R. 2008. Enemmän yhdessä – moniammatillinen yhteistyö. Helsinki: WSOY oppimateriaalit Oy.
Cromnow, M. 2012 "I know it is wrong but I do it anyway" - How do speech interpreters respond to ethical dilemmas?
Virtuaaliopetus ja taltioinnit
Tiedustele ajoissa etiikan osuuden luennoista lehtorilta. Ks. Fronter.
Teaching methods
Tarkennetut tavoitteet
Opiskelija
- tunnistaa työtilanteiden vaikutuksen ammattilaisten toimintaan
- osaa ottaa huomioon erilaiset ammattieettiset näkökannat ja ammattiroolien tuomat rajoitukset ja rajapinnat
Tarkennetut ydinsisällöt
opiskeluympäristössä toimivien roolit, ammatillisuus ? ammattietiikka ? tulkin ammattietiikka
- tulkkien ammattieettiset säännöt
- opettajan ammattieettiset säännöt
- työstä tiedottaminen ? tiedotustilaisuuden järjestäminen ja valmistelu
- sisällön valinta ja suunnittelu
- tiedottamisen perusteet
- termityö
- moniammatillinen yhteistyö
Pedagoginen toteutus
Opintojakso jakautuu kahteen pääteemaan: tulkin työstä tiedottamiseen sekä kielioppiin, termityöhön ja etiikkaan, jotka myös ovat opintojakson osasuoritukset. Opintojaksolla opitaan lähitunneilla, tentissä sekä oppimistehtävän kautta työelämässä.
Tulkin työstä tiedottaminen, 1 op
Osasuorituksen esittely ja tulkin työstä tiedottamistehtävän ohjeistus järjestetään alkusyksystä, jolloin opiskelijoilla on mahdollisuus valita syyslukukaudelta hänelle sopiva tehtävän toteuttamisen ajankohta.Opiskelijat sopivat itse tai valitsevat annetuista paikoista oppimisympäristön, johon suunnittelevat tulkin työstä tiedottamisen infotunnin. Pidetystä tunnista toimitetaan verkkosalustalle valokuvaraportti, jossa tulee näkyä, ketkä tekivät, mitä suunnittelussa oetettiin huomioon, missä tilaisuuuspidettiin, kenelle ym.
Kielioppi, termityö ja etiikka, 2op
Osasuorituksessa syvennetään viittomien sekä suomen kielen osaamista sanastotyön avulla.
Opiskelijat tekevät opetus- ja kasvatusalaan liittyvien viittomien sanastotyötä pienryhmissä. Suomen kielen sanavarastoa kehitetään tuntityöskentelyssä.
Osasuorituksessaopiskelijat tutustuvat viittomakielentulkin, kuurosokeiden tulkin, asioimistulkin, puhevammaisten tulkin sekä opettajan ammattieettisiin sääntöihin. Näiden pohjalta käydään läpi ammattietiikkaa case-tapauksien avulla.
Oppimistehtävät
1.Tulkin työstä tiedottaminen / Tiedotustehtävä
Opiskelijat järjestävät tiedotustilaisuuden tulkin työstä jossain opetusalan ympäristössä ja palauttavat valokuvaraportin tekemästään työstä.
2.Kielioppi, termityö ja etiikka / Sanasto- ja viittomatehtävä
Opiskelijat kerryttävät opetus- ja kasvatusalaan liittyvää suomen kielen sanavarastoaan ja viittomistoaan.
3. Kielioppi, termityö ja etiikka / Etiikan tentti
Tentissä opiskelijat keskustelevat ryhmässä jostain eettisestä pulmasta annettujen ohjeiden mukaan.
Oppimistehtävien palautuspäivät
Ks. Fronterilta
Employer connections
Opiskelijat käyvätoppilaitoksissa kertomassa tulkin työstä.
International connections
Opinnot tai työkokemus aiheista:tulkin etiikka, tulkin työ, etiikan tentit, viittomakielen osaaminen.
Further information
AHOT
Mahdollista, jos aikaisempaa työkokemusta tai opintoja. Keskusteltava vastaavan lehtorin kanssa.