• KIR01VS22TKU Language modes and writing speed KIR0105A19H-3001 29.08.2022-28.10.2022  5 credits  (G47vip) +-
    Learning outcomes of the course
    Students will be able to
    - describe the tasks of speech-to-text interpreters
    - identify the practices of speech-to-text interpreting
    - identify differences between spoken and written language
    - produce speech-to-text
    - use speech-to-text interpreting software
    Course contents
    - intralingual interpreting
    - conventions, abbreviations, ergonomics
    - differences between spoken and written language
    - orthography, plain-language writing
    - speed tests, applications

    Name of lecturer(s)

    Ulla Niittyinperä

    Mode of delivery

    Distance learning

    Recommended or required reading

    Opintojakson oppimateriaalien kirjallisuuslista ja saatavuuslinkit löytyvät osoitteesta: https://libguides.diak.fi/mydiak/kir1 (not translated)

    Planned learning activities and teaching methods

    Monimuoto-opiskelu verkossa ja lähiopetuksena, ohjaus, oppimistehtävät, harjoittelu, tentti. (not translated)

    Assessment methods and criteria

    Opiskelijan osaamisen arviointi arvioidaan keskivaiheen arviointikriteereillä. Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/ (not translated)

    Language of instruction

    Tuition in Finnish

    Timing

    29.08.2022 - 28.10.2022

    Enrollment date

    01.03.2022 - 18.03.2022

    Group(s)
    • G47vip
    Seats

    0 - 100

    Unit, in charge

    Tulkkaustutkinnot ja kielet (not translated)

    Teacher(s)

    Ulla Niittyinperä, Liisa Hannus, Matleena Messo

    Further information for students

    - (not translated)

    Programme(s)

    BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication

    Unit location

    Turku

    Virtual proportion

    5 credits

    Evaluation scale

    0-5

    Completion alternatives

    Keskusteltava vastuulehtorin kanssa. (not translated)

    Work placement(s)

    Opintojakso sisältää kirjoitustulkin työn seuraamista työelämässä. (not translated)

    Exam schedule

    Tentin voi uusia kaksi kertaa yleisinä tenttipäivinä. (not translated)

    International connections

    - (not translated)

    Students use of time and load

    Kurssin laajuus on 5 op. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / yksi opintopiste (not translated)

    Content periodicity

    Opintojakso alkaa luennoilla ja jatkuu kirjoitusnopeuden harjoituksilla. Opintojaksoa rytmittää luentojen ja nopeusharjoitusten vuorottelu. Opintojakson päättää arvioitava yksilötentti, joka on samalla kirjoittamisen nopeuskoe kirjoitustulkin pätevyyteen, tavoitteena arvosana 3. (not translated)