TUV09MS24DIAK Tulkin ammattitaidon osoittaminen (5 op)
Toteutuksen tunnus: TUV0905A19H-3005
Toteutuksen perustiedot
Ilmoittautumisaika
01.03.2024 - 18.03.2024
Ajoitus
26.08.2024 - 29.09.2024
Opintopistemäärä
5 op
Virtuaaliosuus
2 op
Toteutustapa
60 % Lähiopetus, 40 % Etäopetus
Yksikkö
Tulkkaustutkinnot ja kielet
Kampus
Diakin yhteinen toteutus
Opetuskielet
- Suomi
Koulutus
- Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
Opettaja
- Paula Trentecuisse
- Olga Galinski
Ryhmät
-
A51astuA51astu
- 29.08.2024 09:00 - 10:00, TUV09 Lopppukoeinfo
- 23.09.2024 10:15 - 14:00, TUV09 Tulkkausharjoitus / kasvatus, opetus ja sosiaaliala
- 24.09.2024 08:30 - 11:45, TUV09 Tulkkausharjoitus / maahanmuutto, oikeus ja poliisi
- 25.09.2024 08:30 - 11:45, TUV09 Tulkkausharjoitus / terveys
- 27.09.2024 09:00 - 15:00, TUV09 Loppukoe
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa valmistautua tulkkaustoimeksiantoihin
- osaa käyttää työkieliä ja tulkkausmenetelmiä ammattimaisesti (konsekutiivitulkkauksen menetelmiä muistiinpanot tukena, etätulkkausmenetelmiä, prima vista -tulkkausta, simultaanitulkkausta, kuiskaustulkkausta, reletulkkausmenetelmää)
- osaa toimia asiantuntijatiimin jäsenenä eri tulkkaustilanteissa
- osaa analysoida ja kehittää omaa tulkkaussuoritustaan
- osaa arvioida toimintaansa tulkin eettisten sääntöjen pohjalta
Sisältö
- valmistautuminen
- tulkkausmenetelmät
- tilanteen hallinta
- tulkin ammattietiikka
- tulkkauksen arviointi ja ammatillisuuden kehittäminen
Opetusmenetelmät
- Opintojakso alkaa infotilaisuudella.
- Opintojaksolla järjestetään (Zoomissa) harjoituspäiviä, joissa kerrataan kasvatus- ja opetus-, sosiaali-, terveys- sekä maahanmuutto-, poliisi- ja oikeusalojen tulkkauksessa olennaisia teemoja. Opiskelijat tekevät ennen harjoituspäiviä lehtoreiden antamat valmistautumistehtävät.
- Opintojaksoon sisältyy opitun osoittamiskoe, jossa opiskelija osoittaa saaneensa asioimistulkin ammatissa tarvittavat tiedot ja taidot.
Aika ja paikka
Zoom (harjoituspäivät) ja Diakin Helsingin-kampus (opitun osoittamiskoe).
Opintojakso järjestetään pääsääntöisesti vain syyslukukaudella.
Oppimateriaalit
Aiempien toimintaympäristö- ja tulkkausharjoituskurssien aineisto ja omat sanastot.
Asioimistulkin ammattisäännöstö
Oikeustulkin eettiset ohjeet
Toteutuksen valinnaiset suoritustavat
-
Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö
Opitun osoittamiskokeessa käytetään toisen työkielen arvioijia, jotka ovat yleensä jo pidempään tulkkeina toimineita henkilöitä.
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus
Harjoituspäivien ja niihin liittyvien ennakkotehtävien lisäksi on tärkeää, että opiskelija harjoittelee itsenäisesti ja kertaa opintojen aikana kertynyttä aineistoa ja sanastoja.
Harjoituspäivissä on läsnäolovelvollisuus.
Sisällön jaksotus
1. Koeinfo
2. Valmistautumistehtävät ja itsenäinen harjoittelu
3. Harjoituspäivät ja kokeeseen valmistautuminen
4. Opitun osoittamiskoe
Lisätietoja opiskelijoille
Opintojaksolle ja opitun osoittamiskokeeseen osallistuminen edellyttää, että opiskelija on suorittanut kaikki aiempien lukukausien opintojaksot (vain viimeisen lukukauden opintojaksot ja/tai opinnäytetyö voivat olla kesken). Jokaisen opiskelijan tilanne arvioidaan kuitenkin erikseen esimerkiksi rästien osalta.
Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet
Harjoituspäivien ja ennakkotehtävien arviointina Hyväksytty-Täydennettävä-Hylätty.
Opitun osoittamiskoe arvioidaan numeerisesti asteikolla 0 - 5. Arvioinnissa käytetään Diakin tulkkauksen arviointitaulukkoa.
Arviointiasteikko
0-5
Hylätty (0)
TULKKEEN SISÄLTÖ
Tulkkauksessa on enemmän puutteita ja epätarkkuuksia kuin kattavuutta ja tarkkuutta.
Tulkkeessa on enemmän puutteellisuuksia kuin oikeellisuutta.
Tulkkeen sisältö on enemmän alkutekstiä vastaamatonta kuin sitä vastaavaa.
Tulkkeessa on enemmän asiavirheitä/lisäyksiä/poisjättöjä kuin virheetöntä suorittamista.
(Kehittämishaasteita on vielä paljon.)
TULKKAUS
Tulkkaus on enemmän sujumatonta, epäluotettavaa ja vaikeata ymmärtää kuin sujuvaa, luotettavaa ja ymmärrettävää.
Tulkkauksessa on häiritsevän paljon heikkolaatuisia kohtia. Tulkkauksesta välittyy se, ettei tulkin strategioita vielä juurikaan hallita.
Tulkilta jää huomattavan paljon lauseita/ajatuksia kesken, hän ei pysy puhujan perässä.
Tulkkaus ei muodosta kokonaisuutta.
(Tulkkaustaidoissa on paljon kehitettävää.)
ILMAISU
Artikulaatiossa on pahoja puutteita, taukoja ja takeltelua, mikä haittaa viestin vastaanottamista.
Ilmaisussa on liikaa maneereja, täytesanoja tms.
Ilmaisun rytmitys on katkonaista ja häiritsevän epäluontevaa.
(Ilmaisua pitää selvästi kehittää.)
KIELITAITO
Lähdekielen prosessoinnissa kohdekieleksi on suuria vaikeuksia.
Kohdekieli on huomattavan epäidiomaattista ja virheellistä.
Parafraaseja ei käytetä tai ne eivät ole osuvia.
Rekisteri ja/tai tyylilaji eivät vastaa lähtötekstiä.
Ilmaisu on enemmän välikielistä kuin kohdekielistä.
(Kielitaitoa pitää selvästi kehittää.)
VUOROVAIKUTUSTAIDOT
Vuorovaikutustaidoissa on huomattavia puutteita.
Kontaktinotto ei onnistu.
Puheenvuoroja ja niiden vuoronvaihtoja ei hallita.
Katsekontaktin käyttö on erittäin puutteellista ja epäluontevaa.
Käytös ja esiintyminen eivät ole tulkkimaisia.
Tulkin roolin ottamisessa selviä puutteita, ei pysy roolissa.
(Vuorovaikutustaitoja pitää selvästi kehittää.)
TILANNETAIDOT
Tilanteen hallinnassa on selviä ja häiritseviä puutteita.
Tulkin ammatillista otetta ei saavuteta.
Tulkki esiintyy, käyttäytyy, pukeutuu ja/tai toimii toimeksiantoon sopimattomalla tavalla.
(Tilannetajua pitää selvästi kehittää.)
Arviointikriteerit, kiitettävä (5)
TULKKEEN SISÄLTÖ
Tulke on kaikilta osin erinomaisen kattavaa ja tarkkaa.
Tulke on kaikilta osin erinomaisen oikeellista.
Tulkkeen sisältö vastaa täysin alkutekstiä.
Tulkkeessa ei ole lainkaan asiavirheitä/lisäyksiä/poisjättöjä.
TULKKAUS
Tulkkaus on erinomaisen sujuvaa, luotettavaa ja ymmärrettävää
Tulkkaus on erinomaisen tasalaatuista koko tulkkauksen ajan.
Tulkkaus on täysin virheetöntä, ei korjauksia.
Tulkin strategiat hallitaan täysin.
Tulkki ei jätä lainkaan lauseita/ajatuksia kesken aiheetta.
Viesti välittyy erinomaisesti.
Tulkkaus muodostaa erinomaisen kokonaisuuden.
ILMAISU
Artikulaatio on erinomaisen selkeää, luontevaa ja vaivattomasti vastaanotettavaa.
Ilmaisussa ei ole lainkaan häiritseviä maneereja.
Ilmaisun rytmitys on erinomaista ja täysin luontevaa.
KIELITAITO
Lähdekieltä ymmärretään täysin.
Kohdekieli on kaikilta osin erinomaisen idiomaattista ja oikeakielistä.
Sanasto ja terminologia ovat täysin hallinnassa.
Parafraasit ovat kaikilta osin erinomaisen osuvia.
Rekisteri ja tyylilaji ovat täysin vastaavia.
Välikielisiä piirteitä ei ole lainkaan.
VUOROVAIKUTUSTAIDOT
Vuorovaikutustaidot ovat erinomaiset.
Kontaktinotto on erinomaista.
Puheenvuorot ja niiden vuoronvaihdot hallitaan erinomaisesti.
Katsekontaktin käyttö on erinomaista.
Tulkin rooli on erinomaisen selkeä.
TILANNETAIDOT
Tilanne otetaan haltuun erinomaisesti.
Tulkin ammatillinen ote säilyy erinomaisesti koko ajan.
Tulkki esiintyy, käyttäytyy, pukeutuu ja toimii toimeksiannon vaatimalla tavalla erinomaisesti.