Kulttuuritapahtumat (3op)
Toteutuksen tunnus: KUK1103A11H-KUK1PS17TKU
Toteutuksen perustiedot
- Ajoitus
- 28.08.2017 - 20.12.2017
- Toteutus on päättynyt.
- Opintopistemäärä
- 3 op
- Lähiosuus
- 3 op
- Toteutustapa
- Lähiopetus
- Opetuskielet
- suomi
Toteutukselle Kulttuuritapahtumat KUK1103A11H-KUK1PS17TKU ei valitettavasti löytynyt varauksia. Varauksia ei ole mahdollisesti vielä julkaistu tai toteutus on itsenäisesti suoritettava.
Sisällön jaksotus
Opiskelija on aloittanut kulttuurin kÌ_sitteeseen ja merkitykseen tutustumisen1. lukukaudella Ihmiskuva ja kulttuuritietoisuus 5 op- opintojaksossa. Opiskelija on tutustunut suomalaiseen kulttuurin pohtimalla historiallisia, maantieteellisiÌ_ ym. tekij̦itÌ_ jotka ovat kulttuurin taustalla. Kulttuurien kohtaamiseen liittyviin asioihin sekÌ_ valta- ja vÌ_hemmisțkulttuuri -asetelmaan on perehdytty kaunokirjallisuustehtÌ_vÌ_n kautta.TÌ_ssÌ_ jaksossa opiskelija alkaa vahvistaa kulttuurin teoreettista tuntemusta ja hahmottaa omaa kulttuurikÌ_sitystÌ_Ì_n.Opiskelija oppii sekÌ_ yleisesti enemmisț- ja vÌ_hemmisțkulttuurien piirteitÌ_ sekÌ_ havainnoi niiden nÌ_kymistÌ_ asiakasryhmien kohdalla. TÌ_tÌ_ pohjaa opiskelija tarvitsee koko opintojensa aikana, kÌ_ytÌ_nn̦n konkreettiset vaikutukset huomioidaan my̦hemmillÌ_ kielten vÌ_lisen ja kielensisÌ_isen tulkkauksen opintojaksoilla. Prosessointi on yksil̦llistÌ_ ja oman kehittymissuunnitelman laatimisella ohjataan omaan aktiiviseen tiedon kÌ_sittelyyn.Opintokokonaisuuden tehtÌ_vissÌ_ painottuu opiskelijan henkil̦kohtaisen pohdinnan kehitys. Aluksi pohdintaa tehdÌ_Ì_n yhdessÌ_. Opettajan henkil̦kohtaista ohjausta annetaan prosessin aikana. Viittomakielisen yhteișn historia -osuudessa opiskelija vahvistaa viittomakielisen tekstin ymmÌ_rtÌ_mistÌ_, harjoittaa viittomakielisen ilmaisun taitojaan ja omaksuu viittomakielisen yhteișn, kulttuurin ja historian merkityksellisyyttÌ_ tulkin ty̦ssÌ_.Kurssilla on yhteinen tehtÌ_vÌ_ saman opintokokonaisuuden KUK 2 Ty̦kielet 3 -jakson kanssa. KUK1 Posteri ja juhlatilaisuudet jaksolla tehdÌ_Ì_n juhlatilaisuuksia varten tilannepuheet. ,Toisen vuoden syyslukukausi, ennen harjoittelua.
Oppimateriaalit
Posteri ja juhlatilaisuudet: Juhlatilaisuus - puheValonen, H. HyvÌ_ minÌ_ -luontevan kÌ_yțksen kirja. Helena Valonen 2010. Sivut 49-69.Kallio, Mari ja Kuivala, Hanna. Sukellus kuurojen kulttuuriin - Yhteișn kulttuurisia tapoja. Pro gradu -tutkielma. Turun yliopisto ja JyvÌ_skylÌ_n yliopisto. 2008. Sivut 8-53 ja 63-91.Kulttuuritieto tulkin ty̦ssÌ_ - kirjallinen essee:Salo-Lee L, Malmberg, R. & Halinoja, R. 1996. Me ja muut - Kulttuurien vÌ_linen viestintÌ_. Yle opetuspalvelut. JyvÌ_skylÌ_ 1996 taiverkosta Varis, M: Kulttuurien vÌ_linen viestintÌ_ ja kasvatus -teos: http://herkules.oulu.fi/isbn9789514294693/isbn9789514294693.pdfKatan, David. 2004. Translating cultures An introduction for translators, Interpreters and mediators. ST Jerome publishing. Chapter 4: Logical levels and culture, sivut63-85 taiReagan, T: Translatinand interpretinsign language, Mediating the DEAF-WORLD, sivut53-72. Teoksessa: The translatoras mediatorof cultures, (toim) Humphrey Tonkin, Maria EspositoFrank. KÌ_ytettÌ_vissÌ_ ebrary-palvelunkautta:http://site.ebrary.com/lib/diak/Doc?id=10408489Forsander, A. Ekholm, E. & Saleh, R.1994. Monietninenty̦ - haaste ammattitaidolle. Sivut 51-68 tai verkosta Salo-Lee artikkeli Kulttuurien vÌ_linen viestintÌ_ja siihen kuuluva Ì_Ì_niluento http://www.kantti.net/humanisminillat/professori-liisa-salo-lee-t%25C3%25A4m%25C3%25A4n-p%25C3%25A4iv%25C3%25A4n-suomalaisuus ,Kulttuuritapahtumat 1 op:Ruotsi, S. TapakirjaKulttuuritieto tulkin ty̦ssÌ_ - kirjallinen essee:Nimeke: Translatingcultures:perspectiveson translationand anthropology (toim) Paula G. Rubeland Abraham Rosman.Julkaistu: Oxford, UK :Berg , New York,2003.http://site.ebrary.com/lib/diak/docDetail.action?docID=10032040&p00=translating%20cultures%20%3Aperspectives%20translation%20anthropologyNimeke: Translatinglives:livingwith twolanguagesand cultures (toim) MaryBesemeres& Anna Wierzbicka.Julkaistu: St Lucia, Qld. :Universityof Queensland Press,2007.http://site.ebrary.com/lib/diak/Doc?id=10415716 Asiakasryhmien kulttuuriin liittyvÌ_t tallenteet on tallennettu kielistudion palvelimelle katsottavaksi.
Opetusmenetelmät
OpiskelijaymmÌ_rtÌ_Ì_ kulttuuriteorian, kulttuurien vÌ_lisen viestinnÌ_n sekÌ_ enemmisț- ja vÌ_hemmisțnÌ_k̦kulman merkityksen osana tulkin ty̦tÌ_tiedostaa asenteiden ja arvojen vaikutuksen ammatilliseen ty̦h̦nosaa mÌ_Ì_ritellÌ_ viittomakielisten ja suomenkielisten kieli- ja kulttuuriyhteișjen ominaispiirteettunnistaa sellaisten henkil̦iden, joilla on vamma,yhdistÌ_viÌ_ kulttuurinomaisia piirteitÌ_tuntee suullisen perimÌ_tiedon ja kirjoittamattoman kulttuurin ominaispiirteettuntee viittomakielisten yhteișn historiaa sekÌ_ merkittÌ_vÌ_t henkil̦t ja tapahtumattuntee vammaisten henkil̦iden asoita ajan saatossa edistÌ_neitÌ_ henkil̦itÌ_ ja merkittÌ_viÌ_ tapahtumiaosaa kÌ_yttÌ_ytyÌ_ tilanteen edellyttÌ_mÌ_llÌ_ tavallaosaa havainnoida ja analysoida asiakasryhmien tapakulttuuriatunnistaa viittomakielisen esittÌ_vÌ_n taiteen tyylilajit. ,Opintojakson aikana opiskelija oppii sekÌ_ tekemÌ_llÌ_ ettÌ_ kirjallisuutta lukemalla. Kulttuuritapahtumiin osallistuminen ja niissÌ_ havainnointi ovat merkityksellisiÌ_, niissÌ_ saatua tietoa teoretisoidaan ja kÌ_sitteellistetÌ_Ì_n lÌ_hitunneilla.Opintojakso koostuu neljÌ_stÌ_ oppimistehtÌ_vÌ_stÌ_, jotka muodostavat samalla opintojakson keskeiset teemat. Teemoihin kytkeytyy niin lÌ_hiopetusta kuin tehtÌ_viÌ_. Teemoja kÌ_sitellÌ_Ì_n osittain samanaikaisesti ja niissÌ_ saatu tieto tukee eri tehtÌ_vien suorittamista.KUK1103A11H Kulttuuritapahtumat, 3 opOpintojakson aikana opiskelija osallistuu itsenÌ_isesti johonkin viittomakieliseen kulttuuritapahtumaan, (puhe)vammaisten kulttuuritapahtumaan sekÌ_ johonkin suomenkieliseen kulttuuritapahtumaan. TÌ_llaisia voivat olla esimerkiksi puhevammaisten viikon tapahtumat tai kuurojen yhdistyksen jÌ_rjestÌ_mÌ_t tapahtumat. NÌ_istÌ_ tapahtumista opiskelija tÌ_yttÌ_Ì_ havainnointimatriisia jonka luokka laatii yhdessÌ_. LisÌ_ksi opiskelija tutustuu asiakasryhmien kulttuuritallenteisiin. Osasuoritukseen liittyy my̦s lÌ_hiopetusta, jonka teemat tukevat opiskelijoiden kokemuksien analysoimista ja kÌ_sitteellistÌ_mistÌ_. Kokemukset kulttuuritapahtumista puretaan yhteisesti heti harjoitteluviikkojen jÌ_lkeen.Viittomakielen lÌ_hiopetuksessa kÌ_ydÌ_Ì_n lÌ_pi erilaisia viittomakielen rekistereitÌ_, kiertoilmaisuja, ylÌ_kÌ_sitteiden selittÌ_mistÌ_ ja kohderyhmiÌ_. LisÌ_ksi tehdÌ_Ì_n keskusteluharjoitus.KUK1205A11H Posteri ja juhlatilaisuudet, 5 opHenkil̦t ja historiaAsiakasryhmien historiaa kÌ_ydÌ_Ì_n lÌ_pi kirjallisuuteen tutustumalla, lÌ_hitunneilla sekÌ_ posteriesittelyjen kautta. LÌ_hituntien aiheita ovat asiakasryhmien historia, merkkihenkil̦t ja tapahtumat (sekÌ_ viittomakielen ettÌ_ puhevammaisuuden alalta). ItsenÌ_isenÌ_ ty̦skentelynÌ_ opiskelijat ty̦stÌ_vÌ_t posterin. Posterin esittelyyn kuuluu my̦s viittomakielen osio, jota pohjustetaan ty̦pajassa.LukupiiriOpiskelijat lukevat asiakasryhmiin liittyvÌ_Ì_ kaunokirjallisuutta. RyhmÌ_t keskustelevat kirjojen nostattamista teemoista lukupiirissÌ_.Suomenkielinen juhla- ja tapakulttuuriTeemaan kuuluu lÌ_hiopetusta suomenkielisestÌ_ juhla- ja tapakulttuurista tulkin nÌ_k̦kulmasta.KUK1302A11H Kirjallisuusessee, 2 opOpiskelija laatii opintojakson aikana itsenÌ_isesti laajahkon kirjallisen ty̦n aiheesta Kulttuuritieto tulkin ty̦ssÌ_. Ty̦ssÌ_ opiskelija kÌ_yttÌ_Ì_ kirjallisia lÌ_hteitÌ_ sekÌ_ peilaa teoriatietoa kokemaansa. TehtÌ_vÌ_ ohjeistetaan lÌ_hitunnilla (1h). ,Kulttuuritapahtumat:1. Asiakasryhmien ja valtakulttuurin kulttuuritapahtumiin osallistuminen (1 viittomakielinen + 1 puhevammaisten + 1 suomenkielinen). Tapahtumista opiskelija tÌ_yttÌ_Ì_ matriisin, joka auttaa eri nÌ_k̦kulmien hahmottamisessa ja analysoimisessa. Havainnot puretaan yhteisessÌ_ keskustelussa ohjaajien kanssa.Huomioitavaa! Ohjeistus heti syksyllÌ_ tai edellisenÌ_ kevÌ_Ì_nÌ_.Posteri ja juhlatilaisuudet:Henkil̦t ja tapahtumat -posteriesittelyn teko ja esittelyyn osallistuminen. Opiskelija valmistelee posterin yhdestÌ_ viittomakielisen yhteișn merkkihenkil̦stÌ_ tai tapahtumasta. Oman posterin esittely viittomakielisessÌ_ tapahtumassa sekÌ_ toisten opiskelijoiden posteriesittelyihin osallistuminen.LukupiiriOpiskelija lukee yhden asiakasryhmiin liittyvÌ_n kaunokirjallisen teoksen ja osallistuu lukupiirikeskusteluun, jossa jakaa ajatuksia muiden kirjan lukeneiden kanssa.Kirjallisuusessee: ItsenÌ_isesti suoritettava essee aiheesta Kaksikielisyys ja -kulttuurisuus tulkin ty̦ssÌ_ (laajuus 8 - 10 sivua). ,Ks. Fronterilta.
Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö
KUK1: Kulttuuritapahtumat 3 op: Opiskelijat kÌ_yvÌ_t seuraamassa kulttuuritilanteita monipuolisissa verkostoissa sekÌ_ suomenkielisissÌ_, viittomakielisissÌ_ sekÌ_ puhevammaisuuteen liittyvissÌ_ tilanteissa.
Kansainvälisyys
Ty̦kokemus tai opinnot.
Toteutuksen valinnaiset suoritustavat
Kirjallisen esseen voi tehdÌ_ my̦s puheena ja Ì_Ì_nitiedostona. Puheen minimipituus 30 min. Kirjallisia lÌ_hteitÌ_ kÌ_ytettÌ_vÌ_ my̦s puheessa, lÌ_hdemerkinnÌ_ksi riittÌ_Ì_ maininta "Salo-Leen 1996 mukaan...".
Lisätiedot
- ,Opiskelija voi keskutella hyvÌ_ksiluvuista vastaavan lehtorin kanssa, mikÌ_li hÌ_nellÌ_ on jakson aiheista ty̦kokemusta tai opintoja.