Siirry suoraan sisältöön

PAL1PK18TKU Palvelujärjestelmät, 5 op *** (PAL11 Palvelujärjestelmä ja palveluntuottajat) (3op)

Toteutuksen tunnus: PAL1103A11H-3001

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
04.09.2017 - 10.09.2017
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
08.01.2018 - 23.03.2018
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
3 op
Lähiosuus
3 op
Toteutustapa
Lähiopetus
Yksikkö
Tulkkaus, kielet, viestintä ja koulutuksen kehittäminen
Kampus
Turku
Opetuskielet
suomi
Koulutus
Tulkki (AMK), viittomakieli ja tulkkaus
Opettajat
Mari Virtanen
Satu Elo
Ajoitusryhmät
A (Koko: 1 . Avoin AMK : 0.)
B (Koko: 1 . Avoin AMK : 0.)
Ryhmät
G41vtk
G41vtk
Pienryhmät
A
B
Opintojakso
PAL1103A11H

Toteutukselle PAL1PK18TKU Palvelujärjestelmät, 5 op *** (PAL11 Palvelujärjestelmä ja palveluntuottajat) PAL1103A11H-3001 ei valitettavasti löytynyt varauksia. Varauksia ei ole mahdollisesti vielä julkaistu tai toteutus on itsenäisesti suoritettava.

Sisällön jaksotus

Tulkkauspalvelun järjestäytyminen -opintokokonaisuus koostuu kahdesta opintojaksosta: Palvelujärjestelmät (5 op) ja Asiakkaat ja asiakkuudet (5 op). Opintojaksot rakentuvat 2. lukukauden opintojaksojen Suomalainen yhteiskunta ja asiakasryhmiä koskeva lainsäädäntö, Viittomakielialan ammattilaiset ja Asiakasryhmät ja kommunikaatio pohjalle.
Palvelujärjestelmät opintojaksolla keskitytään kontaktiopetuksessa siihen, mitkä ovat palvelujärjestelmässä tapahtuvan tulkkaus- ja opetusalan toiminnan perusteet ja reunaehdot: Palvelun järjestäytyminen, tulkkitoiminnan toimenkuvat ja tilausten kulku siinä sekä vammaispalvelulain alaisessa oikeudessa saada kommunikaatio-opetusta. Keskeisiä oppimistavoitteita on ymmärtää palvelujärjestelmä, hahmottaa tulkkitilauksen kulku sekä palveluntuottamisen muodot ja toimijoiden roolit.
Tulkkiopiskelijan ammatillisuus, ammatti-identiteetti ja -roolit alkavat hahmottua. Opiskelijaorientoituu vaihtoehtoisten ammattiopintojenvalintaan valmistautuen kehityskeskusteluun. Tässä opintojaksossa korostetaan enemmän palvelujärjestelmää ja palvelun tuottamista, Asiakkaat ja asiakkuudet -opintojaksossa keskitytään palvelun toteuttamiseen käytännön tulkkaustilanteissa, jolloin asiakaspalvelunäkökulma korostuu.
Viittomakielessä jatkuu vahvasti vuorovaikutusteema kytkettynä asiakaspalvelutilanteisiin. Opetuksessa käsitellään tulkkauspalvelun järjestelmiä suomalaisella viittomakielellä sekä viittaussuhteita ja vuorovaikutusta viitotussa tekstissätulkkien ja asiakkaiden näkökulmasta. Opiskelijat kertaavat myös aiemmin opittuja asioitaviittaus- ja vuorovaikutussuhteistaeri asiakasryhmien näkökulmasta.

Oppimateriaalit

-Akkola Stina, Hietikko Sini ja Viitala Emmi. KOHTAAMATTOMUUKSIA. Viittomaopetus Varsinais-Suomessa keväällä 2012. Opinnäytetyö. Diakonia-ammattikorkeakoulu. ss. 10 - 24. Theseus-tietokanta.
-Marku Satu. KÄDET EIVÄT YKSIN RIITÄ - Kohti vahvaa osaamista ja laatua. 2010 Opinnäytetyö, Diakonia-ammattikorkeakoulu, ss. 9 - 26. (Theseus-tietokanta)
-http://www.kela.fi/vammaisten-tulkkauspalvelut
Oheismateriaali
-Laurinkari, Juhani & Saarinen, Anja (toim.) Sanomaton sanoiksi - näkökulmia puhevammaisten tulkkipalveluun. 2005. Stakes.
-Raevaara-Marjanen Annika 2011. MUUTOS VÄLITTYY - VÄLITYS MUUTTUU (Luvut 3.1, 6.2 ja Liite1). Theseus-tietokanta
-Saarinen Anja. 2011. Tulkkipalvelut muutoksessa - Mikä muuttui?Palvelun käyttäjien kokemuksia. Suomen CP-liitto ry. http://papunet.net/tietoa/fileadmin/muut/tulkkipalvelu/Tulkkipalvelut%20muutoksessa_uusi.pdf
-Silberstein Susanna. Kontekstin tuttuuden vaikutus viittomakielentulkkien ammattitaitoon. 2011. Opinnäytetyö, Humanistinen ammattikorkeakoulu, ss. 18 - 44
-SVT, Suomen viittomakielen tulkit ry. 2010. Asioimistulkin ammattisäännöstö. http://www.tulkit.net/viittomakielen-tulkit-suomessa/ammatti/asioimistulkin-ammattisaannosto/
-Åby Maria. Tulkkivälitys osana viittomakielen tulkkauspalvelua. 2011(Theseus-tietokanta), ss. 11 - 31; luvut 4.3. ja 4.4.

Opetusmenetelmät

Tarkennetut tavoitteet
-osaa nähdä tulkkauspalvelujärjestelmän kokonaisuuden
-ymmärtää osatekijöiden ja toimijoiden vuorovaikutussuhteet palvelujärjestelmässä
-osaa pohtia oman tulevan ammatillisen suuntautumisensa valintaa (kielten välinen tulkkaus ja kielensisäinen tulkkaus)
-osaa pohtia oman tulevan ammatillisen suuntautumisensa valintaa (tukiviittomaopetus)
-osaa muodostaa käsityksen siitä, millaisia erilaisia toimenkuvia tulkilla voi olla (välittäjä, tukiviittomien opettaja, tulkkiyrityksen johtaja tai alainenjne.)
-osaa keskeiset palvelujärjestelmän termit suomalaisella viittomakielellä
-osaa viittomakielisen viestinnän ja vuorovaikutuksen periaatteet eri näkökulmista käytännön työelämän simuloiduissa tilanteissa
Tarkennetut ydinsisällöt
-tulkkauspalvelujärjestelmä?kilpailutus
-Kelan Vammaisten tulkkauspalvelukeskus (tietojen päivittäminen Kelan sivuilta)
-Kelan keskitetty välitysjärjestelmä ja tilauksen kulku
-Sisäinen välitystoiminta
-Laatuajattelu ja palaute järjestelmän osana
-Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta
-kieli- ja kommunikaatio-opetusjärjestelmä?Opetuksen järjestäminen Vammaispalvelulain näkökulmasta
-Pedagogiset vaatimukset opettajuuteen
-Opetuksen tarpeen toteaminen, sen tilaamis- ja myöntämisprosessi
-Opetuksen erilaiset toteutustavat (yksilöopetus, ryhmäopetus)
-työn tekemisen tavat (yrittäjyys, johtajuus, työntekijyys)?Palveluntuottajat eri yritysmuodoissa
-Palveluntuottajien toimenkuvat
-tulkkauspalvelualan keskeinen termistö ja ilmaisutavat molemmilla työkielillä?Palveluntuottajien ja muiden toimijoiden verkkosivut
-tekstin sisäinen koheesio?Kirjallisten oppimistehtävien muotoseikat
-vuoronvaihto suomalaisella viittomakielellä?käsky, pyyntö, kehotus, kysymys ja väite suomalaisella viittomakielellä.
Pedagoginen toteutus
Opintojakso koostuu kahdesta teemasta: palvelujärjestelmä ja palveluntuottajien tapaaminen ja viittomakieli. Palvelujärjestelmä ja palveluntuottajat (3 op) muodostavat toisenosasuorituksenjatyöelämä viittoen 1 (2 op) toisen osasuorituksen. Teemojen sisällä on lähiopetusta ja itsenäistä työskentelyä. Opiskelijat osallistuvat asiantuntijaluennoille ja opiskelevat keskeiset palvelujärjestelmiin liittyvät asiat ja termit molemmilla työkielillä.
Palvelujärjestelmä käsitellään lähiopetuksessa sekä kirjoitustehtävän avulla. Lähiopetuksen aluksi vastuulehtori ja suomen kielen lehtori ohjeistavat tehtävän. Lähiopetuksessa perehdytään Kelan tulkkauspalvelujärjestelmän perusteihin sekä tulkkauspalvelun kilpailutukseen pääpiirteittäin.
Lähiopetuksen aiheita:
-Johdanto koko jaksoon, alustus sekä ohjeistus
-Kelan tulkkauspalvelujärjestelmä
-Kelan keskitetty välitysjärjestelmäja tilauksen kulku välitysjärjestelmässä
-Palveluntuottajat ja palvelut eri yritysmuodoissa pääkohdittain
-Tulkkauspalvelun kilpailutus, laatu ja palaute pääkohdittain
Palveluntuottajien tapaaminen tapahtuu oppilaitoksen järjestämässä opiskelijoille ja työelämän palveluntuottajille järjestetyssä tapaamisessa.Opiskelijat valmistautuvat palveluntuottajien tapaamiseen hankkimalla tietoa palvelujärjestelmistä ja tutustumalla palveluntuottajien verkkosivuihin. Tapaamisen jälkeen opiskelijat purkavat tapaamisen vastuulehtorin ja suomen kielen lehtorin kanssa. Suomen kielen opettaja keskittyy pienryhmäesityksissä siihen, miten opiskelijat ovat pystyneet tuomaan esille selkeitä asiakokonaisuuksia ja niiden osatekijöitä sekä oppineet käyttämään uusia termejä silmällä pitäen viittomakielisen terminologian kartoittamista. Esiin nousevia kysymyksiä, pohdintoja, uusia avauksia tarkastellaan siis kahdesta näkökulmasta: asian hallinnan ja sen ymmärrettävän ja asianmukaisen ilmaisemisen näkökulmista.
Työelämä viittoen I -osasuorituksessa viittomakielen opiskelu jatkuu lähiopetuksena. Viittomakieltä opiskellaan lähiopetuksessa ja itsenäisten tehtävien avulla. Opiskelijat suorittavat itsenäisiä videotehtäviä sekä tekevät viittomakielisen yhteenvedon.
Lähiopetuksen aiheita:
-Keskeiset palvelujärjestelmiin liittyvät asiat ja termit viittomakielellä sekä videotehtävä 1:n alustus
-Viittomakieliset viittaussuhteet viitotuissa teksteissä sekä videotehtävä 2:n alustus
-Vuorovaikutuksen periaatteet erilaisissa asiakas- ja kielenkäyttötilanteissasekä videotehtävä 3:n alustus
Oppimistehtävät
1. Kirjoitustehtävä
2. Yhteenvetotehtävä palveluntuottajien tapaamisesta
3. Videotehtävät 1, 2 ja 3
Videotehtävät kuuluvat osana viittomakielen lähiopetukseen välitehtävinä. Videotehtävät ovat lyhyehköjä viittomiston kartuttamiseen ja viittomakielen lauseopin oppimiseen tähtääviä kertaustehtäviä.

Lisätiedot

,

Siirry alkuun