Siirry suoraan sisältöön

TOP2PS18TKU Opiskelutulkkaus, 7 op *** (TOP21 Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen) (2op)

Toteutuksen tunnus: TOP2102A11H-3001

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
01.03.2018 - 18.03.2018
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
27.08.2018 - 19.12.2018
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
2 op
Lähiosuus
2 op
Toteutustapa
Lähiopetus
Yksikkö
Tulkkaus, kielet, viestintä ja koulutuksen kehittäminen
Kampus
Turku
Opetuskielet
suomi
Koulutus
Tulkki (AMK), viittomakieli ja tulkkaus
Opettajat
Riia Lamminmäki
Veera Kuusela
Tiina Saarijärvi-Kivelä
Ajoitusryhmät
KIVA (Koko: 1 . Avoin AMK : 0.)
Ryhmät
G41vtk
G41vtk
Pienryhmät
KIVA
Opintojakso
TOP2102A11H

Toteutukselle TOP2PS18TKU Opiskelutulkkaus, 7 op *** (TOP21 Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen) TOP2102A11H-3001 ei valitettavasti löytynyt varauksia. Varauksia ei ole mahdollisesti vielä julkaistu tai toteutus on itsenäisesti suoritettava.

Sisällön jaksotus

Keskeistä tässä opintojaksossa on paritulkkaus ja tulkkauskestävyys sekä simultaanitulkkaustaidon vahvistaminen. Olennaista on lisäksi viittomakielen verbiopin sekä eri oppiaineiden termistön omaksuminen ja oppiminen. Opintojaksossa painottuu tekemällä oppiminen ja itse tulkkaaminen.
Opiskeluympäristöön tulkin työssä on tutustuttu jo Suomalainen kasvatus- ja koulutusjärjestelmä -opintojaksolla sekä Ammattilaisena opiskeluympäristössä -opintojaksolla, joka menee samanaikaisesti tämän jakson suomen kielen ja osin viittomakielen opintojen kanssa. Tulkin työhön ja tulkkaamiseen on alustavasti tutustuttu Tulkin perustaidot -opintojaksolla 3. lukukaudella sekä Tulkkauksen perusteet ja Viittomakielen tulkkaus -opintojaksoilla 4. lukukaudella.
Paritulkkausta, tulkkauskestävyyttä ja simultaanitulkkausta opiskellaan jatkossa lukukausilla 6-8 tulkkauksen opinnoissa.
Opintojen vaihe
Kolmannen vuoden syksy.

Oppimateriaalit

www.opiskelutulkki.fi
Oheismateriaali
Matemaattis-teknillisen viittomiston painatustoimikunnan mietintö. 1975. Komiteanmietintö 1974:127. Helsinki. opetusministeriö
- Seal, B. 1998. Best practices in educational interpreting. Boston: Allyn and Bacon.
- Selin, P. 2002. Hyvään käytäntöön: Viittomakielentulkkausta parityönä Käpylän iltaoppikoulussa. Helsinki: Kuurojen Liitto ry
- Leppänen, M. & Teirmaa, J. 2002. Perustyökalujen viittomia cd-rom-levyllä. Helsinki: Diakonia-ammattikorkeakoulu
- Matemaattisia viittomia (cd-rom). 1999. Mikkeli: Mikkelin kuulovammaisten koulu.
- Kasvatustieteen, psykologian, sosiaalipolitiikan ja sosiologian viittomistoa. 1988. Helsinki: Kuurojen Liitto ry
- Suomalaisen viittomakielen perussanakirja. 1998. Helsinki: Kuurojen Liitto ry
- Numeroita ja lukumääriä. 2002. Suomalaisen viittomakielen perussanakirja. Täydennysosa 1. Helsinki: Kuurojen Liitto ry
- Viittomakielen kuvasanakirja. 1999. 6. painos. Helsinki: Kuurojen Liitto ry.
- Ruuskanen, H. 2010. Vanhemmat mukaan: vanhempien näkemyksiä opiskelutulkkauksesta. Opinnäytetyö. Humanistinen ammattikorkeakoulu
- Turkki, O. & Härkönen, E. 2010. Kielen oppiminen vai sisällön kääntäminen?: Kartoitus vieraiden kielten oppituntien tulkkauksesta viittomakielisille opiskelijoille. Opinnäytetyö. Humanistinen ammattikorkeakoulu.
- Törnroos, H. & Ylkänen, A. 2010. Autokouluviittomia: esimerkkejä autokoulussa käytettävistä viittomista suomalaisessa viittomakielessä. Opinnäytetyö. Humanistinen ammattikorkeakoulu.

Opetusmenetelmät

Tarkennetut tavoitteet
Opiskelija
• tietää erilaiset valmistautumistekniikat
• ymmärtää ergonomian, rutiinin ja kestävyyden merkityksen tulkkauksessa
• tietää ja osaa käyttää erilaisia paritulkkaustekniikoita
• tunnistaa oman tuen tarpeensa ja sen vastaanottamisen tapansa
• osaa tukea tulkkipariaan sopivalla tavalla
• tietää erilaisia tulkkaustapojan vieraiden kielten tunneilla tulkkaamiseen
Tarkennetut ydinsisällöt
konkreettinen ja mentaalinen valmistautuminen
• opiskelutulkkaus ja opetustulkkaus ? tulkkaus molemmilla työkielillä
• simultaanitulkkaus
• paritulkkaus ? paritulkkauksen tekniikat, vuoronvaihto, palautteen antaminen, tukitulkkaus
• palaute- ja yhteistyötaidot
• vieraiden kielten opiskelu
• käsitehierarkiat
• viittomakielen verbioppi ja viittaussuhteet
Pedagoginen toteutus
Opintojaksolla opiskelija oppii itse tekemällä. Opintojakso koostuu neljästä teemasta, jotka samalla muodostavat opintojakson oppimistehtävät.
Opintojakso alkaa viittomakielen ja tulkkauksen lehtorin yhteisillä aloitustunneilla, joiden aikana jakso tavoitteineen, sisältöineen, tehtävineen ja arviointeineen esitellään opiskelijoille. Opintojakso alkaa teemalla Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen. Tämän teeman ollessa puolessa välissä alkaa teeman Paritulkkaus opinnot. Paritulkkausta seuraavat teeman Pitkäkestoinen tulkkaus opinnot. Viimeisenä teemana kaikkien muiden teemojen läpikäymisen jälkeen suoritetaan Tentit.
Opettajan rooli on johdatella opiskelija opiskelutulkkaukseen ja sen eri tekniikoihin ja aihealueisiin. Opettajan rooli on ohjaava, ja opetus etenee luentojen, keskustelujen ja harjoitusten kautta kohti opintojakson tavoitteiden toteutumista. Ohjausta ja ohjeistusta annetaan lähiopetuksessa, lähiopetustuntien lomassa opiskelija tekee itsenäistä työtä. Lähiopetuksessa opettaja keskittyy jokaiseen opiskelijaan vuorollaan ja antaa opiskelijan taitojen kehittymisestä henkilökohtaista palautetta.
Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen 2 op
Teeman aikana opiskelijat kartuttavat eri oppiaineisiin liittyvää sanastoaan ja tekevät niistä käsitehierarkioita. Näitä itsenäisenä työskentelynä koostettuja hierarkioita käytetään viittomakielen opetuksen materiaalina. Lisäksi opiskelijat syventävät tietojaan ja taitojaan viittomakielen verbiopista käytännön harjoitusten avulla. Itsenäisenä tehtävänä opiskelijat suorittavat viittomakielen ymmärtämispaketin.
Paritulkkaus 2 op
Teeman aikana opiskelijat tutustuvat paritulkkaukseen teoriassa ja harjoittelevat sitä käytännössä. Huomio on erilaisten paritulkkaustekniikoiden, tukitulkkauksen ja oman tuen tarpeen tunnistamisen käytännön harjoituksissa. Opintojakso alkaa, kun Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen -osuus on noin puolessa välissä. Tulkkausharjoituksissa keskitytään nimenomaisesti paritulkkausmenetelmään sekä –strategioihin, kaavioiden tulkkaukseen sekä puheenvuorojen tulkkaukseen. Aiheina tulkkausharjoituksissa ovat matemaattiset aineet, biologia sekä maantiede, vieraiden kielten opetus, yhteiskunnalliset aineet, uskonto. Tulkkausharjoituksia tehdään sekä yksin, että paritulkkauksena. Itsenäisenä työskentelynä opiskelijat tutustuvat opiskelutulkki.fi –sivustoon sekä valmistautuvat kertomaan itsestään englanniksi, jota käytetään tulkkauslähteenä.
Pitkäkestoinen tulkkaus 1 op
Teeman aikana opiskelija harjoittelee pitkäkestoista tulkkausta sekä yksin että paritulkkauksena. Tarkoituksena on, että opiskelija oppii tunnistamaan jaksamisensa ja että hänen tulkkauskestävyytensä kehittyy. Pitkäkestoisen tulkkauksen myötä opiskelija ymmärtää kunnollisen ergonomian ja jaksamisen merkityksen tulkin työssä. Lähiopetukseen kuuluu myös aidossa tilanteessa tulkkaus sekä koulutupäivädemonstraatio.
Tentit 2 op
Tenteissä opiskelija osoittaa opintojaksolla oppimansa tiedot ja taidot. Tenttejä on kaksi, sk-vk ja vk-sk ja ne suoritetaan yksin tulkkauksena. Sk-vk-tentin vastaanottavat tulkkauksen ja viittomakielen kielen lehtorit. Tulkkauksen lehtori arvioi tulkkausta ja viittomakielen lehtori viittomakieltä ja sen käyttöä asiakkaan näkökulmasta. Vk-sk-tentin vastaanottavat tulkkauksen ja suomen kielen lehtorit. Tulkkauksen lehtori arvioi tulkkausta ja suomen kielen lehtori tulkin suomen kieltä ja sen käyttöä. Lehtorit kirjoittavat palautetta ja arvioivat tentin tenttitilanteissa. Lisäksi opiskelija saa vertaispalautetta. Itsenäisenä työskentelynä osasuoritukseen kuuluvat valmistellut suomenkielinen ja viitottu opetustuokio sekä toisen opiskelijan opetustuokion tulkkaukseen valmistautuminen. Opiskelija myös analysoi kirjallisesti tenttitulkkauksiaan.
Oppimistehtävät
Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen
Oppimistehtävässä opiskelijat kartuttavat eri oppiaineisiin liittyvää sanastoaan ja tekevät niistä käsitehierarkioita. Viittomakielen osuudessa kartutetaan eri oppiaineisiin liittyvää termistöä, jota käytetään suomen kielen osuudessa materiaalien ja käsitehierarkioiden muodostamisessa.Viittomakielen osuudessa opiskelijat syventävät lisäksi tietojaan ja taitojaan viittomakielen verbiopista käytännön harjoitusten avulla.
Paritulkkaus
Oppimistehtävässäopiskelijat harjoittelevat paritulkkausta. Huomio on erilaisten paritulkkaustekniikoiden, tukitulkkauksen ja oman tuen tarpeen tunnistamisen käytännön harjoituksissa. Oppimistehtävässä lähiopetuksessa opittua reflektoidaan ja harjoitellaan myös itsenäisesti tulkkaamalla eritasoisia ja -aiheisia oppitunteja kuivaharjoitteluna. Kuivaharjoittelussa hyödynnetään Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen -teemassa opittua.
Pitkäkestoinen tulkkaus
Oppimistehtävässäopiskelija harjoittelee pitkäkestoista tulkkausta sekä yksin että paritulkkauksena ja kehittää harjoitusten kautta tulkkauskestävyyttään. Tarkoituksena on, että opiskelija oppii tunnistamaan jaksamisensa ja että hänen tulkkauskestävyytensä kehittyy. Pitkäkestoisen tulkkauksen myötä opiskelija ymmärtää ergonomian ja jaksamisen merkityksen tulkin työssä. Opiskelija suorittaa koulupäivädemostraation, jonka aikana opintojaksolla opittuja asioita sovelletaan mahdollisimman autenttiseen opiskelutulkkaustilanteeseen. Koulupäivädemostraatiossa opiskelija tulkkaa yksin ja paritulkkauksena. Hän toimii sekä aktiivisena että tukitulkkina ottaen huomioon kulloisenkin roolinsa toimintatavat ja tehtävät.
Tentit
Oppimistehtävä sisältääkaksi tulkkauksen tenttiä (sk-vk ja vk-sk). Oppimistehtävässä opiskelija valmistautuu sekä suomenkielisen että viittomakielisen opetustuokion pitämiseen ja vastaavien tulkkaamiseen toiselta opiskelijalta saamansa aiheen perusteella. Opetustuokion pituus on 10-15 minuuttia. Tulkkauksen tenttien jälkeen opiskelija analysoi molemmat tulkkauksensa kirjallisesti. Kirjallinen analyysi voi korottaa tentin arvosanaa.
Oppimistehtävien palautuspäivät
Ks. Fronterilta

Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö

-

Kansainvälisyys

Opinnot tai työkokemus.

Toteutuksen valinnaiset suoritustavat

Opiskelija voi keskutella vaihtoehtoisista suoritustavoista vastaavan lehtorin kanssa.

Lisätiedot

AHOT
Opiskelija voi aikaisemmalla työkokemuksella tai opinnoilla hakea hyväksilukua, keskusteltava vastaavan lehtorin kanssa.

Siirry alkuun