Siirry suoraan sisältöön

HAR2MS18DIAK Harjoittelu 2, 5 op *** (5op)

Toteutuksen tunnus: HAR2005A12H-3001

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
01.03.2018 - 18.03.2018
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
27.08.2018 - 19.12.2018
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
5 op
Lähiosuus
4 op
Virtuaaliosuus
1 op
Toteutustapa
Monimuoto-opetus
Yksikkö
Tulkkaus, kielet, viestintä ja koulutuksen kehittäminen
Kampus
Helsinki
Turku
Oulu
Opetuskielet
suomi
Koulutus
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
Opettajat
Mari Vainikka
Annukka Saarenmaa
Pirjo Pouttu
Ryhmät
A43astu
A43astu
Opintojakso
HAR2005A12H

Toteutukselle HAR2MS18DIAK Harjoittelu 2, 5 op *** HAR2005A12H-3001 ei valitettavasti löytynyt varauksia. Varauksia ei ole mahdollisesti vielä julkaistu tai toteutus on itsenäisesti suoritettava.

Sisällön jaksotus

Ennen harjoittelua opiskelija on mielellään tutustunut teorian kautta suomalaiseen ja toisen työkielen kulttuurin sosiaalipalvelujärjestelmiin. Hän on myös opetellut harjoituskursseilla tulkkaustaitoja (muistiinpainaminen, muistiinpanotekniikka, lyhytkestoinen konsekutiivitulkkaus ja dialogitulkkaus, toimeksiantoon valmistautuminen ja itsearviointi). Harjoittelussa opiskelija tutustuu käytännössä suomalaiseen tai toisen työkielen kulttuurinsosiaalipalvelujärjestelmiin sekä tulkkikeskuksen toimintaan osallistuen mahdollisuuksien mukaan tulkin työpäivään.
Opintojen vaihe
Alkuvaiheen opinnot

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa arvioida ja vahvistaa kielitaitoaan
- tuntee sosiaalialan tyypillisimpiä viestintä- ja vuorovaikutustilanteita
- osaa valmistautua toimeksiantoon sosiaalialalla
- osaa ohjattuna tulkata konsekutiivisesti helpoissa sosiaalialan tilanteissa
- osaa kääntää lyhyitä, aiheeltaan yleisiä tekstejä ohjattuna

Sisältö

Ydinsisällöt
- kielitaidon vahvistaminen
- sosiaalialan viestintä- ja vuorovaikutustilanteet
- konsekutiivitulkkaus
- kääntämisharjoitukset
- toimeksiantoon valmistautuminen ja termityö

Opetusmenetelmät

Tarkennetut tavoitteet
-osaa kommunikoida ja käyttää sosiaalialan termistöä molemmilla työkielillään viestintätilanteen edellyttämällä tavalla
-osaa kehittää kielitaitoaan sosiaalialan piirissä molemmilla työkielillään
-pystyy vertailemaan sosiaalialalla molempien työkieliensä kulttuurien yhteiskunnallisia ja kulttuurillisia eroja
-tunnistaa sosiaalialan viestintä- ja vuorovaikutustilanteiden ominaispiirteet
-osaa analysoida monikielisiä viestintä- ja vuorovaikutustilanteita
-ymmärtää sosiaalialan eri toimijoiden roolien erilaisuuden ja niiden vaikutuksen viestintätilanteeseen
-osaa toiminnassaan ottaa huomioon roolien erilaisuuden
-ymmärtää valmistautumisen merkityksen tulkkaustilanteessa
-osaa valmistautua asianmukaisella tavalla tavanomaisiin tulkkaustilanteisiin sosiaalialalla
-pystyy tulkkaamaan lyhyehköjä dialogeja viestintätehtävän mukaisesti
-pystyy toimimaan tulkin roolin mukaisesti
-pystyy noudatttamaan asioimistulkin ammattisäännöstöä tulkkaustilanteissa
-osaa kääntää yleisluontoisia sosiaalialan tekstejä viestintätehtävän mukaisesti
Tarkennetut ydinsisällöt
-kielitaidon vahvistaminen?A- ja B-kielten käyttö sosiaalialalla
-sosiaalialan viestintä- ja vuorovaikutustilanteet?sosiaalialan tyypillisimmät tulkkaustilanteet
-ammattiroolien erilaisuus sosiaalialalla
-asioimistulkin ammattisäännöstö
-konsekutiivitulkkaus?lyhyt dialogitulkkaus
-muistiinpainamis- ja muistiinpanotekniikat
-kääntämisharjoitukset
-toimeksiantoon valmistautuminen ja termityö?tiedonhaku ja termityön dokumentointi
Pedagoginen toteutus
Opiskelija suorittaa harjoittelun sosiaalipalvelujärjestelmän piirissä tai tulkkikeskuksessa. Harjoitteluun kuuluu tutustuminen sosiaalipalvelujärjestelmän eri instituutioihin sekä ohjattuja tulkkaus- ja käännösharjoituksia.
Mahdollisiksi harjoittelupaikoiksi luetaan suomalaisen sosiaalipalvelujärjestelmän piiriin kuuluvat kunnalliset sosiaalitoimistot, työ- ja elinkeinotoimistot, Kansaneläkelaitoksen aluetoimistot sekä erilaisia sosiaalipalveluja tuottavat kolmannen sektorin tahot tai julkisoikeudelliset yhteisöt kuten seurakunnat.Myös muut suomalaisen tai toisen työkielen kulttuurin sosiaalialan instituutiot voivat tulla kyseeseen harjoittelupaikkana. Jos opiskelija ei suorita koko harjoittelua tulkin tehtävissä, harjoitteluun kuuluu pakollisena osana tutustuminen suomalaisen tulkkikeskuksen tai käännöstoimiston toimintaan, mikäli opiskelija ei ole tutustunut tulkkikeskuksen tai käännöstoimiston toimintaan opintojaksolla HAR1005A12H Harjoittelu 1.
Opiskelija hankkii itse harjoittelupaikkansa. Harjoittelulla on kaksi ohjaajaa: Diakin vastaava ohjaaja ja harjoittelupaikalla työskentelevä ohjaaja. Ohjaajien tehtävien jakautumisesta on erillinen ohje ja harjoittelun arviointilomake. Harjoittelun ohjaajalla pitää olla oman alansa koulutus ja mielellään myös opettajan- tai ohjaajankoulutus.
Opiskelijan tulee hankkia ennen harjoitteluun lähtöään kirjallinen suostumus harjoittelupaikan ohjaajalta siihen, että tämä sitoutuu perehdyttämään opiskelijan työhön ja työyksikköön sekä ohjaamaan opiskelijaa harjoittelun aikana. Ohjaajalle maksetaan Diakin käytäntöjen mukainen palkkio harjoittelun ohjaamisesta.
Ennen harjoitteluun lähtöä opiskelijan on osallistuttava kaikille opiskelijoille järjestettävään harjoitteluvalmennukseen. Jälkikäteen ei voi esittää harjoitteluksi ilman harjoitusvalmennusta ja sopimusta suoritettua "harjoittelua". Opiskelijat osallistuvat myös harjoittelun jälkeen järjestettävään ryhmätapaamiseen. Tämän lisäksi opintojaksoon kuuluu harjoitteluraportin kirjoittaminen. Ohjeet raportin kirjoittamiseen (muoto- ja sisältövaatimukset) annetaan ennen harjoittelua.
Harjoittelusta ei makseta opiskelijalle palkkaa.
Oppimistehtävät
Opiskelija suorittaa ¾ harjoittelusta työskentelemällä tulkkina/kääntäjänä tai tarkkailemalla tulkin toimintaa sosiaalipalvelujärjestelmän piirissä. Opiskelija voi suorittaa harjoittelun myös työskentelemällä muissa tehtävissä sosiaalialalla, jolloin harjoitteluun sisältyy pakollinen tutustuminen tulkkikeskuksen/käännöstoimiston toimintaan. Jäljelle jäävä ¼ harjoittelusta koostuu ohjeiden mukaisen harjoitteluraportin tai blogin kirjoittamisesta. Harjoittelun voi suorittaa myös Diakin projekteissa ja/tai hankkeissa.Harjoittelu on laajuudeltaan 5 op, josta 100h on varsinaista harjoittelua ja n. 33h harjoitteluvalmennukseen osallistumista, raportin tai blogin laatimista ja palautekeskusteluun osallistumista sekä opitun omaksumista.
Oppimistehtävien palautuspäivät
Harjoittelujakson päätyttyä

Toteutuksen valinnaiset suoritustavat

Tulkkaustuntien kerääminen
Mikäli opiskelija ei saa järjestettyä itselleen harjoittelupaikkaa tulkkikeskuksessa, -toimistossa tai muussa harjoitteluun soveltuvassa paikassa, hän voi suorittaa harjoittelun keräämällä tulkkaustunteja. Tällöin opiskelija vastaa itse sopimuksellisista yksityiskohdista työnantajan kanssa eikä ole vakuutettu Diakin puolesta.
Opiskelija täyttää tulkkaustunteja kerätessään tuntiseurantataulukkoa, johon tunteja kertyy myös valmistautumiseen, reflektointiin ja matkustamiseen kuluvasta ajasta. Tulkkaustunneiksi lasketaan myös tulkkauksen seuranta tai kääntämiseen kuluneet työtunnit. Kokonaistuntimäärässä tulkkaustuntien osuuden täytyy kuitenkin olla yli puolet kokonaistuntimäärästä, mikäli tuntimäärään sisältyy kääntämistä, tai yli 2/3, mikäli tuntimäärä koostuu pelkästään tulkkaamisesta.
Tulkkaustunteja keräämällä suoritettuun harjoitteluun kuuluu portfolion laatiminen. Portfolio koostuu harjoitteluraportista, jonka laatimisessa noudatetaan suomen kielen opettajien antamia ohjeita kirjoitelman muotoseikoista ja ulkoasusta. Portfolioon liitetään näytteitä valmistautumismateriaalista, valmistautumiseen käytetyistä linkeistä, sanalistoista ja omista muistiinpanoista, mikäli toimeksiantaja on antanut luvan niiden käyttöön. Harjoitteluraportin pituus riippuu harjoittelujakson pituudesta. Suosituksena on vähintään yksi sivu pohtivaa tekstiä jokaista harjoitteluviikkoa kohden.

Esitietovaatimukset

HAR1005A12H Harjoittelu 1 5 op on suoritettava hyväksyttävästi ennen tätä harjoittelujaksoa.
SOS2005A12H Tulkkaustaidot 2 5 op tulee olla suoritettuna viimeistään harjoittelujakson päättyessä. ,

Lisätiedot

HAR1005A12H Harjoittelu 1 5 op on suoritettava hyväksyttävästi ennen tätä harjoittelujaksoa.
SOS2005A12H Tulkkaustaidot 2 5 op tulee olla suoritettuna viimeistään harjoittelujakson päättyessä. ,
AHOT
Harjoittelun voi suorittaa myös aikaisemman työkokemuksen perusteella ja/tai alan työkokemuksen ja tulkkaustuntien yhdistelmänä. Tällöin opiskelija sopii opintojaksosta vastaavan lehtorin kanssa, kuinka monta opintopistettä voi suorittaa aikaisemmalla työkokemuksella ja kuinka monta tulkkaustunteja keräämällä. Määrät riippuvat harjoittelujaksosta: opintojen alkuvaiheessa kunkin alan työkokemusta hyväksytään enemmän kuin opintojen loppuvaiheessa. Määristä on olemassa erillinen ohje, jonka opintojaksosta vastaava lehtori esittelee opintojakson alussa. Harjoittelun suorittamiseksi riittävät tulkkaustuntimäärät sekä työ- ja harjoittelukokemus tarkistetaan ja hyväksytään yksilöllisesti. Aiemmin hankittu osaaminen todennetaan ennen harjoittelun alkua AHOT-hakemuksessa, joka käsitellään AHOT-käytännön mukaisesti. Ahotointilomakkeet liitteineen toimitetaan kootusti ahotointia koordinoivalle tulkkauksen lehtorille (Annukka Saarenmaa).

Siirry alkuun