Siirry suoraan sisältöön

HAO03PK21TKU Harjoittelu 4 (5op)

Toteutuksen tunnus: HAO0305A11H-3005

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
07.09.2020 - 30.09.2020
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
19.04.2021 - 14.05.2021
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
5 op
Lähiosuus
5 op
Toteutustapa
Lähiopetus
Yksikkö
Tulkkaus, kielet, viestintä ja koulutuksen kehittäminen
Kampus
Turku
Opetuskielet
suomi
Paikat
0 - 100
Koulutus
Tulkki (AMK), viittomakieli ja tulkkaus
Opettajat
Veera Kuusela
Ryhmät
G45vtk
G45vtk
Opintojakso
HAO0305A11H

Toteutukselle HAO03PK21TKU Harjoittelu 4 HAO0305A11H-3005 ei valitettavasti löytynyt varauksia. Varauksia ei ole mahdollisesti vielä julkaistu tai toteutus on itsenäisesti suoritettava.

Arviointiasteikko

0-5

Sisällön jaksotus

Opiskelija harjoittelee eri opintojaksoilla oppimaansa käytännössä erilaisissa työharjoittelupaikoissa ja työelämän oppimisympäristöissä. Opiskelija vahvistaa työkielten tai työkielen ja kommunikaatiomenetelmientaitoaan sekä syventää osaamistaan tulkkina ja/tai opettajana. Opiskelija vahvistaa tulkin/opettajan rooliaan ja ammatillisuuttaan huomioiden työskentely-ympäristönsä, ohjaajansa ja asiakkaansa.
Ennen tätä opintojaksoa opiskelija on suorittanut harjoittelut 1-3 lukukausilla 3.-5.sekä useita tulkkauksen/opetuksen opintojaksoja sekä opiskellut suomen kieltä, viittomakieltä sekä erilaisia kommunikaatiomenetelmiä. Käytännön harjoittelua jatketaan Harjoittelun 4 jälkeen vielä Harjoittelussa 5 8. lukukaudella sekä muissa opintojaksoissa.
Opintojen vaihe
Kolmannen vuoden kevät.

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa tulkata työparina tai tulkkiringissä erilaisissa tilanteissa ohjaajan tukemana
- osaa käyttää tulkin tai viittomien opettajan ammatillisia työmenetelmiä
- osaa toimia moniammatillisissa opiskelu- ja asioimistulkkauksen ympäristöissä
- osaa arvioida työympäristön kehittämistarpeita
- osaa työskennellä tavoitteellisesti ja reflektiivisesti
- tunnistaa roolinsa esteettömyyden edistäjänä
- osaa arvioida omaa ammatillista osaamistaan

Sisältö

Ydinsisällöt
- paritulkkaus, tulkkirinki tai opetus
- tiimityö
- DiakOppi
- moniammatilliset työyhteisöt
- opiskelutulkkausympäristö
- asioimistulkkausympäristö
- reflektointi
- esteettömyys

Oppimateriaalit

Suoritettava oppimateriaali
Tulkkauksiin valmistautumismateriaali
Oheismateriaali
Kielten välinen tulkkaus:
• Hale, Sandra Beatriz 2007. Community Interpreting.
• Harrington, Frank J. & Turner, Graham H. 2001. Interpreting Interpreting. Coleford: Douglas McLean.
• Metzger, Melanie & Fleetwood, Earl (ed.) 2007. Washington: Gallaudet University Press. s. 3-70, 159-220.
Kielensisäinen tulkkaus:
• Huuhtanen, Kristina (toim.) 2012. Puhetta tukevat ja korvaavat kommunikaatiomenetelmät Suomessa. Kehitysvammaliitto. s. 92-148.
• Lindblom-Ylänne, Sari & Nevgi, Anne 2009. Yliopisto-opettajan käsikirja. WSOYpro, Helsinki. Luvut 7 (s. 138 – 155) ja 9 (s. 194 – 236).
Virtuaaliopetus ja taltiointi
Ei ole.

Opetusmenetelmät

Tarkennetut tavoitteet
- osaa analysoida parityöskentely taitojaan
- osaa ottaa vastaan korjausehdotuksia/tulkkauksen täydennyksiä tulkkiparilta ja asiakkaalta
- osaa ottaa spiikkausvuoron ja spiikata
- osaa arvioida sijoittumistaan tulkkaustilanteessa
- osaa huomioida kaikki tilanteeseen osallistuvat osapuolet, tilannetajun kehittyminen
- osaa asettaa itselleen kehittymishaasteen/haasteita seuraavan vuoden ajaksi
Tarkennetut ydinsisällöt
paritulkkaus, tulkkirinki tai opetus ? tulkkaustekniikat, opetuksen suunnittelu, oppijalähtöisyys, opetuksen toteuttaminen
• tiimityö
• DiakOppi
• moniammatilliset työyhteisöt
• opiskelutulkkausympäristö ? 2. asteen koulutus, korkeakoulutus, aikuiskoulutus
• asioimistulkkausympäristö ? eri virastot, sosiaalitoimi, terveydenhuolto, työpaikat, virkistys jne.
• reflektointi
• esteettömyys
Pedagoginen toteutus
Harjoittelun ohjeistus 5. lukukaudella elokuussa, harjoittelun haku -työpaja syys-lokakuussa (harjoittelun hakuajat yleensä lokakuussa), yhdessä tai kahdessa ryhmässä (kielensis. + pedat / kielten väl.)
Vaiheet:
1. ohjeistus
2. harjoittelupaikan etsintä ja harjoittelusopimuksen tekeminen
3. harjoittelu työelämässä + oppimispäiväkirja + yhteydenpito lehtoriin ja ohjauskeskustelu
4. kooste oppimispäiväkirjasta
5. harjoittelun purkukeskustelu
Opintojakso alkaa ohjeistuksella, jonka jälkeen opiskelija etsii itselleen harjoittelupaikan omalta suuntautumisalaltaan ja huolehtii harjoittelusopimuksen tekemisestä harjoittelupaikan kanssa(ja tutustuu annettuun oheiskirjallisuuteen). Harjoittelusopimus palautetaan ohjaavalle lehtorille ennen harjoittelun alkua.
Opiskelija suorittaa käytännön harjoittelun osuuden harjoittelupaikassa sekä DiakOpissa. Harjoittelun aikana opiskelijan tulee pitää yhteyttä ohjaavaan lehtoriin joko sähköpostilla, verkkoalustalla tai puhelimitse ja osallistua yhteiseen ohjauskeskusteluun ohjaajan ja lehtorin kanssa.
Harjoittelun aikana opiskelija pitää oppimispäiväkirjaa, josta hän tekee koosteen ja palauttaa sen sovitusti arvioitavaksi ohjaavalle lehtorille sekä harjoittelupaikkaan. Harjoittelun jälkeen opiskelija osallistuu purkukeskusteluun.
•Harjoitteluhakemuksen, tulkkausnäytteiden ja harjoittelusopimusten tekeminen
•Oheiskirjallisuuteen perehtyminen
•Harjoittelu DiakOpissa (kielensis. tulkkaus: DiakOpissa opetusta, kielten väl. tulkkaus: DiakOpissa tulkkausta)
•Harjoittelu työelämässä valinnan mukaan joko kielensisäisen tulkkauksen ja pedagogiikan alalla tai kielten välisen tulkkauksen alalla.
•Yhteydenpito ohjaavaan lehtoriin sähköpostitse ainakin kaksi kertaa harjoittelun aikana (harjoittelun sujuminen ja eteneminen),palautekeskustelu opiskelija ja ohjaajan kesken (opiskelija ja ohjaaja samassa paikassa) ja lehtorin mukaan kutsuminen keskustelun päätteeksi, jos mahdollista (AC, Skype, puhelin).
•Oppimispäiväkirjan pitäminen koko harjoittelun ajan
•Oppimispäiväkirjan kooste, pituus n. 5 tekstisivua, joka palautetaan arvioitavaksi vastaavalle lehtorille sekä luettavaksi työelämän harjoittelun ohjaajalle
•Harjoittelun purkukeskustelu ja siihen valmistautuminen
Oppimistehtävät
Työelämässä ja DiakOpissa harjoittelun lisäksi opiskelija tekee seuraavat tehtävät:
• Harjoittelun ohjeistukseen osallistuminen
• Harjoitteluhakemus ja tulkkaus- ja viittomisnäytteet sekä harjoittelupaikan haku
• Harjoittelusopimus harjoittelupaikan kanssa
• Yhteydenpito harjoittelusta vastaavaan lehtoriin sähköpostitse, verkkoalustalla tai puhelimitse
• Ohjauskeskustelu opiskelijan, ohjaajan ja lehtorin kesken harjoittelun loppupuolella
• Oppimispäiväkirja harjoittelun ajalta
• Oppimispäiväkirjan kooste, pituus n. 5 tekstisivua, palautetaan lehtorille ja työelämän harjoittelun ohjaajalle
• Harjoittelun purkukeskusteluun osallistuminen
Oppimistehtävien palautuspäivät
Ks.Fronterilta

Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö

DiakOppi ja harjoittelu työelämässä.

Toteutuksen valinnaiset suoritustavat

Keskusteltava vastaavan lehtorin kanssa

Esitietovaatimukset

Mahdollinen työkokemus tulkkausalalta.

Lisätiedot

Vastaavat lehtorit Satu Rantamäki ja Ulla Niittyinperä (at) diak.fi ,

Siirry alkuun