OET3ES21HKI Oikeustulkkaus 1 (5op)
Toteutuksen tunnus: OET3005E18H-3003
Toteutuksen perustiedot
- Ajoitus
- 14.09.2021 - 14.12.2021
- Toteutus on päättynyt.
- Opintopistemäärä
- 5 op
- Lähiosuus
- 1 op
- Virtuaaliosuus
- 4 op
- Toteutustapa
- Monimuoto-opetus
- Yksikkö
- KOULUTUS
- Kampus
- Helsinki
- Opetuskielet
- suomi
- Paikat
- 0 - 25
- Koulutus
- Oikeustulkkauksen erikoistumiskoulutus
- Opettajat
- Paula Trentecuisse
- Christina Skogster
- Vierailijat Tulkkaukset ja kielet
- Ryhmät
-
A51EoituA51Eoitu
- Opintojakso
- OET3005E18H
Toteutukselle OET3ES21HKI Oikeustulkkaus 1 OET3005E18H-3003 ei valitettavasti löytynyt varauksia. Varauksia ei ole mahdollisesti vielä julkaistu tai toteutus on itsenäisesti suoritettava.
Arviointiasteikko
Hyväksytty/Hylätty
Tavoitteet
- tulkkaa konsekutiivisesti ja simultaanisesti työkieltensä välillä molemmissa kielisuunnissa etenkin poliisin ja maahanmuuttoviraston hallinnonalojen viranomaistilanteissa
- hallitsee viestinnän näiden hallinnonalojen tyypillisissä oikeustulkkaustehtävissä sekä käsittelee niissä esiintyvää sanastoa ja fraseologiaa sujuvasti molemmilla työkielillään
- erittelee vertailukelpoisia toisen työkielensä alueen viranomaisprosesseja sekä yhteiskunnallisia ja kulttuurisia tekijöitä, jotka voivat olla merkityksellisiä suomalaisten prosessien kannalta
- hallitsee konsekutiivitulkkauksen ja tulkin muistiinpanotekniikan pitkienkin monologien tulkkauksessa sekä nopeasti vuorottelevassa keskustelussa, jossa voi olla useita tulkattavia
- tulkkaa tulkkaustilanteissa tyypillisesti esiintyviä viranomaistekstejä sujuvasti prima vista -menetelmällä
- tuntee tavanomaiset etätulkkauksessa käytettävät laitteet ja menetelmät, käyttää niitä ammattimaisesti ja tulkkaa sujuvasti etätulkkaustilanteissa
- analysoi toimintaedellytyksiään ja -valmiuksiaan eri tulkkaustilanteissa ja parantaa niitä aktiivisesti sekä omaa toimintaansa ja ammattitaitoaan kehittämällä että tulkattaviensa kanssa neuvotellen
Sisältö
- konsekutiivi ja simultaani poliisin ja Migrin tilanteissa
- em. tilanteisiin liittyvä sanasto ja fraseologia molemmilla työkielillä
- toisen työkielen alueen viranomaisprosessit sekä yhteiskunnalliset ja kulttuuriset tekijät suomalaisten prosessien kannalta
- konsekutiivi ja muistiinpanotekniikka
- useiden tulkattavien tulkkaaminen nopeasti vuorotellen
- prima vista
- etätulkkauslaitteet ja -menetelmät ja niiden käyttö ja tulkkaus
- toimintaedellytysten ja -valmiuksien analysointi ja parantaminen