Skip to main content

OET3ES21HKI Oikeustulkkaus 1 (5cr)

Code: OET3005E18H-3003

General information


Timing
14.09.2021 - 14.12.2021
Implementation has ended.
Number of ECTS credits allocated
5 cr
Local portion
1 cr
Virtual portion
4 cr
Mode of delivery
Blended learning
Unit
EDUCATION
Campus
Helsinki
Teaching languages
Finnish
Seats
0 - 25
Degree programmes
Oikeustulkkauksen erikoistumiskoulutus
Teachers
Paula Trentecuisse
Christina Skogster
Vierailijat Tulkkaukset ja kielet
Course
OET3005E18H

Unfortunately, no reservations were found for the realization OET3ES21HKI Oikeustulkkaus 1 OET3005E18H-3003. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.

Evaluation scale

Hyväksytty/Hylätty

Objective

- tulkkaa konsekutiivisesti ja simultaanisesti työkieltensä välillä molemmissa kielisuunnissa etenkin poliisin ja maahanmuuttoviraston hallinnonalojen viranomaistilanteissa
- hallitsee viestinnän näiden hallinnonalojen tyypillisissä oikeustulkkaustehtävissä sekä käsittelee niissä esiintyvää sanastoa ja fraseologiaa sujuvasti molemmilla työkielillään
- erittelee vertailukelpoisia toisen työkielensä alueen viranomaisprosesseja sekä yhteiskunnallisia ja kulttuurisia tekijöitä, jotka voivat olla merkityksellisiä suomalaisten prosessien kannalta
- hallitsee konsekutiivitulkkauksen ja tulkin muistiinpanotekniikan pitkienkin monologien tulkkauksessa sekä nopeasti vuorottelevassa keskustelussa, jossa voi olla useita tulkattavia
- tulkkaa tulkkaustilanteissa tyypillisesti esiintyviä viranomaistekstejä sujuvasti prima vista -menetelmällä
- tuntee tavanomaiset etätulkkauksessa käytettävät laitteet ja menetelmät, käyttää niitä ammattimaisesti ja tulkkaa sujuvasti etätulkkaustilanteissa
- analysoi toimintaedellytyksiään ja -valmiuksiaan eri tulkkaustilanteissa ja parantaa niitä aktiivisesti sekä omaa toimintaansa ja ammattitaitoaan kehittämällä että tulkattaviensa kanssa neuvotellen

Content

- konsekutiivi ja simultaani poliisin ja Migrin tilanteissa
- em. tilanteisiin liittyvä sanasto ja fraseologia molemmilla työkielillä
- toisen työkielen alueen viranomaisprosessit sekä yhteiskunnalliset ja kulttuuriset tekijät suomalaisten prosessien kannalta
- konsekutiivi ja muistiinpanotekniikka
- useiden tulkattavien tulkkaaminen nopeasti vuorotellen
- prima vista
- etätulkkauslaitteet ja -menetelmät ja niiden käyttö ja tulkkaus
- toimintaedellytysten ja -valmiuksien analysointi ja parantaminen

Go back to top of page