Siirry suoraan sisältöön

TUV02MS24DIAK Tulkkauksen perusteet (5op)

Toteutuksen tunnus: TUV0205A19H-3006

Toteutuksen perustiedot


Ilmoittautumisaika
01.03.2024 - 18.03.2024
Ilmoittautuminen toteutukselle on päättynyt.
Ajoitus
16.09.2024 - 08.12.2024
Toteutus on päättynyt.
Opintopistemäärä
5 op
Lähiosuus
3 op
Virtuaaliosuus
2 op
Toteutustapa
Monimuoto-opetus
Yksikkö
Tulkkaus, kielet, viestintä ja koulutuksen kehittäminen
Kampus
Diakin yhteinen toteutus
Opetuskielet
suomi
Paikat
0 - 100
Koulutus
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
Opettajat
Pei Geng
Mari Vainikka
Olga Galinski
Ryhmät
HKI-S24astu
HKI-S24astu
Opintojakso
TUV0205A19H

Toteutuksella on 8 opetustapahtumaa joiden yhteenlaskettu kesto on 16 t 30 min.

Aika Aihe Tila
Ke 16.10.2024 klo 08:30 - 11:45
(3 t 15 min)
TUV02 Luento, opintojakson aloitus
Zoom
Ke 16.10.2024 klo 12:30 - 14:00
(1 t 30 min)
TUV02 Luento
Zoom
To 17.10.2024 klo 08:30 - 11:45
(3 t 15 min)
TUV02 Luento
Zoom
Pe 18.10.2024 klo 09:15 - 11:45
(2 t 30 min)
TUV02 Luento
Zoom
To 21.11.2024 klo 08:30 - 10:00
(1 t 30 min)
TUV02 Luento
Zoom
Pe 22.11.2024 klo 08:30 - 10:00
(1 t 30 min)
TUV02 Luento
Zoom
Pe 22.11.2024 klo 10:15 - 11:45
(1 t 30 min)
TUV02 Luento
Zoom
Ti 03.12.2024 klo 08:30 - 10:00
(1 t 30 min)
TUV02 Luento
Zoom
Muutokset varauksiin voivat olla mahdollisia.

Arviointiasteikko

0-5

Sisällön jaksotus

Opintojakso jakautuu lähiopetusviikoille kolme, neljä ja viisi sekä niiden ympärille sijoittuville etäopiskeluviikoille. Opintojakson ydinsisällöt käsitellään lähiopetusviikkojen luennoilla ja yhteisissä harjoituksissa. Etäopiskeluviikoilla opiskelija syventyy opintojakson sisältöihin oppimistehtävien, kirjallisuuden ja mahdollisten luentotallenteiden avulla.

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa tulkin työn historian pääpiirteet
- osaa käyttää tulkkauksen ja kääntämisen peruskäsitteistöä
- tunnistaa kulttuurienvälisen viestinnän vaikutukset vuorovaikutukseen ja tulkin työhön
- osaa nimetä tulkkauksen perusteorioita

Sisältö

- tulkkauksen historia
- tulkkauksen ja kääntämisen peruskäsitteistö
- kulttuurien välinen viestintä
- tulkkauksen perusteoriat

Oppimateriaalit

Koskinen, K., Vuori, J. & Leminen, A-K. (toim.) 2018. Johdanto. Asioimistulkkaus. Monikielisen yhteiskunnan arkea. Tampere: Vastapaino.

Lehtinen, S-T. 2008. Tarua ja totta tulkkauksesta. Kohteena käännös (toim. Helin I. & Yli-Jokipii, H.). Helsinki: Helsingin yliopisto.

Tommola, J. 2006. Tulkkaus kognitiivisesta näkökulmasta. Käden käänteessä. Viittomakielen kääntämisen ja tulkkauksen teoriaa sekä käytäntöä.

Aaltonen, Sirkku, Abdallah, Kristiina, Siponkoski, Nestori (toim.). Käännetyt maailmat: johdatus käännösviestintään. Helsinki: Gaudeamus.

Opetusmenetelmät

Opintojakso koostuu luentomuotoisesta kontaktiopetuksesta ja harjoituksista lähiopetusviikoilla sekä itsenäisestä työskentelystä etäviikoilla monikampustoteutuksen mukaisesti: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/opiskelumuodot/
Lähiopetusviikoilla olevassa kontaktiopetuksessa on läsnäolovaatimus.
Opintojaksolla tehdään kirjallisia ja suullisia tehtäviä yksin ja pienryhmässä.

Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus

Opintojakso on 5 opintopistettä eli noin 130 tuntia opiskelijan työtä.
Lähiviikkojen kontaktiopetuksen ja oppimistehtävien lisäksi opiskelija työskentelee etäjaksoilla itsenäisesti ja ryhmissä verkkopohjaista oppimisalustaa hyödyntäen.

Esitietovaatimukset

Opintojakson suorittaminen ei edellytä aiempaa osaamista.

Siirry alkuun