Siirry suoraan sisältöön

Kääntämisen ja tulkkauksen perusteetLaajuus (5 op)

Tunnus: KÄT0105A19H

Laajuus

5 op

Opetuskieli

  • suomi

Vastuuhenkilö

  • Hely Korte

Osaamistavoitteet

Opiskelija
- osaa kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet ja tuntee tulkkausprosessin
- ymmärtää kääntämisen ja tulkkauksen konteksti- ja kulttuurisidonnaisuuden
- osaa löytää keskeisen ydinsisällön teksteistä ja tehdä muistiinpanoja
- osaa kääntää ja tulkata konsekutiivisesti arkielämään liittyviä tekstejä
- osaa vertailla työkieliä ja kommunikaatiomenetelmiä

Sisältö

- kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet
- tulkkaus- ja käännösteoriat
- ydinsisällöt ja muistiinpanotekniikat
- konsekutiivitulkkaus
- työkielet, kommunikaatiomenetelmät

Ilmoittautumisaika

01.03.2024 - 18.03.2024

Ajoitus

30.09.2024 - 17.11.2024

Opintopistemäärä

5 op

Virtuaaliosuus

2 op

Toteutustapa

60 % Lähiopetus, 40 % Etäopetus

Yksikkö

Tulkkaustutkinnot, kielet ja viestintä ja koulutuksen kehittäminen

Kampus

Helsinki

Opetuskielet
  • Suomi
Paikat

0 - 333

Koulutus
  • Tulkki (AMK), viittomakielen ja puhevammaisten tulkkaus
Opettaja
  • Tiia Oldenburg
  • Matleena Messo
Ryhmät
  • HKI-S23vip
    HKI-S23vip

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet ja tuntee tulkkausprosessin
- ymmärtää kääntämisen ja tulkkauksen konteksti- ja kulttuurisidonnaisuuden
- osaa löytää keskeisen ydinsisällön teksteistä ja tehdä muistiinpanoja
- osaa kääntää ja tulkata konsekutiivisesti arkielämään liittyviä tekstejä
- osaa vertailla työkieliä ja kommunikaatiomenetelmiä

Sisältö

- kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet
- tulkkaus- ja käännösteoriat
- ydinsisällöt ja muistiinpanotekniikat
- konsekutiivitulkkaus
- työkielet, kommunikaatiomenetelmät

Opetusmenetelmät

Lähiopetus, oppimistehtävät, kirjatentti

Tenttien ajankohdat ja uusintamahdollisuudet

Tentti suoritetaan opintojakson lopussa.

Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus

Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.

Sisällön jaksotus

Opintojaksolla perehdytään tulkkauksen ja käännöksen peruskäsitteisiin sekä tulkkaus- ja käännösteorioihin. Lähiopetuksessa syvennytään teorioihin käytännön harjoitusten kautta.
Lähiopetuksessa harjoitellaan konsekutiivitulkkausta tulkkausteorioiden pohjalta. Tulkkauksia harjoitellaan perustasolla kielillä suomi-suomi, viittomakieli-viittomakieli sekä suomi-viittomakieli-suomi. Konsekutiivitulkkausta harjoitellaan erilaisia kommunikaatiomenetelmiä käyttäen.
Lähiopetuksessa harjoitellaan ydinsisällön löytymistä ja välittämistä sekä erilaisten muistiinpanotekniikoiden käyttöä.

Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet

Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).

Arviointiasteikko

0-5

Ilmoittautumisaika

01.03.2023 - 19.03.2023

Ajoitus

02.10.2023 - 05.11.2023

Opintopistemäärä

5 op

Virtuaaliosuus

2 op

Toteutustapa

60 % Lähiopetus, 40 % Etäopetus

Yksikkö

Tulkkaustutkinnot ja kielet

Kampus

Helsinki

Opetuskielet
  • Suomi
Paikat

0 - 333

Koulutus
  • Tulkki (AMK), viittomakieli ja tulkkaus
Opettaja
  • Sonja Heinonen
  • Matleena Messo
  • Emmi Ranki
Ryhmät
  • G53vip
    G53vip

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet ja tuntee tulkkausprosessin
- ymmärtää kääntämisen ja tulkkauksen konteksti- ja kulttuurisidonnaisuuden
- osaa löytää keskeisen ydinsisällön teksteistä ja tehdä muistiinpanoja
- osaa kääntää ja tulkata konsekutiivisesti arkielämään liittyviä tekstejä
- osaa vertailla työkieliä ja kommunikaatiomenetelmiä

Sisältö

- kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet
- tulkkaus- ja käännösteoriat
- ydinsisällöt ja muistiinpanotekniikat
- konsekutiivitulkkaus
- työkielet, kommunikaatiomenetelmät

Opetusmenetelmät

Lähiopetus, oppimistehtävät, kirjatentti

Tenttien ajankohdat ja uusintamahdollisuudet

Tentti suoritetaan opintojakson lopussa.

Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus

Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.

Sisällön jaksotus

Opintojaksolla perehdytään tulkkauksen ja käännöksen peruskäsitteisiin sekä tulkkaus- ja käännösteorioihin. Lähiopetuksessa syvennytään teorioihin käytännön harjoitusten kautta.
Lähiopetuksessa harjoitellaan konsekutiivitulkkausta tulkkausteorioiden pohjalta. Tulkkauksia harjoitellaan perustasolla kielillä suomi-suomi, viittomakieli-viittomakieli sekä suomi-viittomakieli-suomi. Konsekutiivitulkkausta harjoitellaan erilaisia kommunikaatiomenetelmiä käyttäen.
Lähiopetuksessa harjoitellaan ydinsisällön löytymistä ja välittämistä sekä erilaisten muistiinpanotekniikoiden käyttöä.

Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet

Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).

Arviointiasteikko

0-5

Ilmoittautumisaika

01.03.2022 - 18.03.2022

Ajoitus

26.09.2022 - 11.11.2022

Opintopistemäärä

5 op

Virtuaaliosuus

2 op

Toteutustapa

60 % Lähiopetus, 40 % Etäopetus

Yksikkö

Tulkkaustutkinnot ja kielet

Kampus

Turku

Opetuskielet
  • Suomi
Paikat

0 - 100

Koulutus
  • Tulkki (AMK), viittomakieli ja tulkkaus
Opettaja
  • Tiia Oldenburg
  • Sonja Heinonen
  • Matleena Messo
Ryhmät
  • G51vip
    G51vip

Tavoitteet

Opiskelija
- osaa kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet ja tuntee tulkkausprosessin
- ymmärtää kääntämisen ja tulkkauksen konteksti- ja kulttuurisidonnaisuuden
- osaa löytää keskeisen ydinsisällön teksteistä ja tehdä muistiinpanoja
- osaa kääntää ja tulkata konsekutiivisesti arkielämään liittyviä tekstejä
- osaa vertailla työkieliä ja kommunikaatiomenetelmiä

Sisältö

- kääntämisen ja tulkkauksen peruskäsitteet
- tulkkaus- ja käännösteoriat
- ydinsisällöt ja muistiinpanotekniikat
- konsekutiivitulkkaus
- työkielet, kommunikaatiomenetelmät

Opetusmenetelmät

Lähiopetus, oppimistehtävät, kirjatentti

Tenttien ajankohdat ja uusintamahdollisuudet

Tentti suoritetaan opintojakson lopussa.

Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus

Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.

Sisällön jaksotus

Opintojaksolla perehdytään tulkkauksen ja käännöksen peruskäsitteisiin sekä tulkkaus- ja käännösteorioihin. Lähiopetuksessa syvennytään teorioihin käytännön harjoitusten kautta.
Lähiopetuksessa harjoitellaan konsekutiivitulkkausta tulkkausteorioiden pohjalta. Tulkkauksia harjoitellaan perustasolla kielillä suomi-suomi, viittomakieli-viittomakieli sekä suomi-viittomakieli-suomi. Konsekutiivitulkkausta harjoitellaan erilaisia kommunikaatiomenetelmiä käyttäen.
Lähiopetuksessa harjoitellaan ydinsisällön löytymistä ja välittämistä sekä erilaisten muistiinpanotekniikoiden käyttöä.

Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet

Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään alkuvaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).

Arviointiasteikko

0-5