Kääntäminen ja tulkkaus työelämän tilanteissaLaajuus (5 op)
Tunnus: KÄT0405A19H
Laajuus
5 op
Opetuskieli
- suomi
Vastuuhenkilö
- Veera Kuusela
Osaamistavoitteet
Opiskelija
- osaa toteuttaa autenttisia tulkkaus- tai käännöstoimeksiantoja
- osaa valmistaa materiaaleja tilauksien mukaisesti
- osaa tehdä sidosryhmäyhteistyötä
- osaa arvioida käännös- ja tulkkausprosessin etenemistä
- tuntee digitaalisen kääntämisen käytäntöjä ja tunnistaa kehittämistarpeita
Sisältö
- projektit ja työelämätilaukset
- yhteistyö työelämän kanssa
- oman toiminnan arviointi
- palautteen antaminen ja vastaanottaminen
- kääntäjän digitaaliset työvälineet
Ilmoittautumisaika
23.09.2024 - 13.10.2024
Ajoitus
13.01.2025 - 18.05.2025
Opintopistemäärä
5 op
Virtuaaliosuus
2 op
Toteutustapa
60 % Lähiopetus, 40 % Etäopetus
Yksikkö
Tulkkaustutkinnot ja kielet
Kampus
Helsinki
Opetuskielet
- Suomi
Koulutus
- Tulkki (AMK), viittomakielen ja puhevammaisten tulkkaus
Opettaja
- Tiia Oldenburg
- Matleena Messo
Ryhmät
-
G53vipG53vip
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa toteuttaa autenttisia tulkkaus- tai käännöstoimeksiantoja
- osaa valmistaa materiaaleja tilauksien mukaisesti
- osaa tehdä sidosryhmäyhteistyötä
- osaa arvioida käännös- ja tulkkausprosessin etenemistä
- tuntee digitaalisen kääntämisen käytäntöjä ja tunnistaa kehittämistarpeita
Sisältö
- projektit ja työelämätilaukset
- yhteistyö työelämän kanssa
- oman toiminnan arviointi
- palautteen antaminen ja vastaanottaminen
- kääntäjän digitaaliset työvälineet
Opetusmenetelmät
Monimuotototeutus (lähiopetus, etäopetus, itsenäiset opiskelujaksot):
- Luento
- Projektioppiminen
- Kirjallinen raportti
- Purkuseminaari
Aika ja paikka
6. lukukausi, Helsingin kampus
Toteutuksen valinnaiset suoritustavat
Vaihtoehtoisista suoritustavoista sovittava vastuulehtorin kanssa.
Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö
TKI-opintoja. Työelämään tehtävä projekti.
Kansainvälisyys
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa.
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus
Opintojakso on laajuudeltaan 5 opintopistettä.
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.
Sisällön jaksotus
Opintojakso alkaa yhteisellä luennolla ja ideoinnilla. Jakson aikana toteutetaan työelämäprojekti, joka voi olla esimerkiksi tapahtuman järjestäminen, tulkkaus tai käännöstyö, materiaalin valmistaminen tai muu työelämälähtöinen tehtävä.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta. Projektista laaditaan kirjallinen raportti.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä. Opintojakso päättyy purkuseminaariin.
Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
Arviointiasteikko
0-5
Ilmoittautumisaika
11.10.2023 - 29.10.2023
Ajoitus
08.01.2024 - 19.05.2024
Opintopistemäärä
5 op
Virtuaaliosuus
2 op
Toteutustapa
60 % Lähiopetus, 40 % Etäopetus
Yksikkö
Tulkkaustutkinnot, kielet ja viestintä ja koulutuksen kehittäminen
Kampus
Helsinki
Opetuskielet
- Suomi
Paikat
0 - 100
Koulutus
- Tulkki (AMK), viittomakielen ja puhevammaisten tulkkaus
Opettaja
- Tiia Oldenburg
- Matleena Messo
Ryhmät
-
G51vipG51vip
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa toteuttaa autenttisia tulkkaus- tai käännöstoimeksiantoja
- osaa valmistaa materiaaleja tilauksien mukaisesti
- osaa tehdä sidosryhmäyhteistyötä
- osaa arvioida käännös- ja tulkkausprosessin etenemistä
- tuntee digitaalisen kääntämisen käytäntöjä ja tunnistaa kehittämistarpeita
Sisältö
- projektit ja työelämätilaukset
- yhteistyö työelämän kanssa
- oman toiminnan arviointi
- palautteen antaminen ja vastaanottaminen
- kääntäjän digitaaliset työvälineet
Opetusmenetelmät
Lähiopetus ja oppimistehtävät
Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö
TKI-opintoja.
Kansainvälisyys
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa.
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.
Sisällön jaksotus
Opintojaksolla tavoitteena on tehdä vahvasti yhteistyötä työelämän kanssa. Jakson aikana voi toteuttaa tapahtuman tai projektin, tehdä käännöstyötä tai tulkkausta, valmistaa materiaalia tai toteuttaa muun työelämän tilauksen.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä ja opetus tapahtuu etäopetuksena verkon välityksellä.
Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
Arviointiasteikko
0-5
Ilmoittautumisaika
19.09.2022 - 09.10.2022
Ajoitus
09.01.2023 - 24.03.2023
Opintopistemäärä
5 op
Toteutustapa
Lähiopetus
Yksikkö
Tulkkaustutkinnot ja kielet
Kampus
Turku
Opetuskielet
- Suomi
Koulutus
- Tulkki (AMK), viittomakielen ja puhevammaisten tulkkaus
Opettaja
- Sonja Heinonen
- Matleena Messo
- Virpi Thurén
Ryhmät
-
G49vipG49vip
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa toteuttaa autenttisia tulkkaus- tai käännöstoimeksiantoja
- osaa valmistaa materiaaleja tilauksien mukaisesti
- osaa tehdä sidosryhmäyhteistyötä
- osaa arvioida käännös- ja tulkkausprosessin etenemistä
- tuntee digitaalisen kääntämisen käytäntöjä ja tunnistaa kehittämistarpeita
Sisältö
- projektit ja työelämätilaukset
- yhteistyö työelämän kanssa
- oman toiminnan arviointi
- palautteen antaminen ja vastaanottaminen
- kääntäjän digitaaliset työvälineet
Opetusmenetelmät
Lähiopetus ja oppimistehtävät
Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö
TKI-opintoja.
Kansainvälisyys
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa.
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.
Sisällön jaksotus
Opintojaksolla tavoitteena on tehdä vahvasti yhteistyötä työelämän kanssa. Jakson aikana voi toteuttaa tapahtuman tai projektin, tehdä käännöstyötä tai tulkkausta, valmistaa materiaalia tai toteuttaa muun työelämän tilauksen.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä ja opetus tapahtuu etäopetuksena verkon välityksellä.
Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
Arviointiasteikko
0-5
Ilmoittautumisaika
13.09.2021 - 05.10.2021
Ajoitus
10.01.2022 - 25.03.2022
Opintopistemäärä
5 op
Toteutustapa
Lähiopetus
Yksikkö
Tulkkaustutkinnot ja kielet
Kampus
Turku
Opetuskielet
- Suomi
Paikat
0 - 100
Koulutus
- Tulkki (AMK), viittomakielen ja puhevammaisten tulkkaus
Opettaja
- Matleena Messo
- Veera Kuusela
Ryhmät
-
G47vipG47vip
Tavoitteet
Opiskelija
- osaa toteuttaa autenttisia tulkkaus- tai käännöstoimeksiantoja
- osaa valmistaa materiaaleja tilauksien mukaisesti
- osaa tehdä sidosryhmäyhteistyötä
- osaa arvioida käännös- ja tulkkausprosessin etenemistä
- tuntee digitaalisen kääntämisen käytäntöjä ja tunnistaa kehittämistarpeita
Sisältö
- projektit ja työelämätilaukset
- yhteistyö työelämän kanssa
- oman toiminnan arviointi
- palautteen antaminen ja vastaanottaminen
- kääntäjän digitaaliset työvälineet
Opetusmenetelmät
Lähiopetus ja oppimistehtävät
Harjoittelu- ja työelämäyhteistyö
TKI-opintoja.
Kansainvälisyys
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa.
Opiskelijan ajankäyttö ja kuormitus
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.
Sisällön jaksotus
Opintojaksolla tavoitteena on tehdä vahvasti yhteistyötä työelämän kanssa. Jakson aikana voi toteuttaa tapahtuman tai projektin, tehdä käännöstyötä tai tulkkausta, valmistaa materiaalia tai toteuttaa muun työelämän tilauksen.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä ja opetus tapahtuu etäopetuksena verkon välityksellä.
Arviointimenetelmät ja arvioinnin perusteet
Opiskelijan osaamisen arvioinnissa käytetään keskivaiheen arviointikriteerejä.
Linkki: https://www.diak.fi/opiskelu/opiskelijan-polku/opintojen-suorittaminen/arviointi/).
Arviointiasteikko
0-5