Skip to main content

Interpreting monologue (2cr)

Code: SOS2102A11H-3003

General information


Timing
26.08.2019 - 27.09.2019
Implementation has ended.
Number of ECTS credits allocated
2 cr
Local portion
1 cr
Virtual portion
1 cr
Mode of delivery
Blended learning
Unit
Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
Campus
Diak joint implementation
Teaching languages
Finnish
Degree programmes
BA in Humanities, Community Interpreting
Teachers
Annukka Saarenmaa
Scheduling groups
A (Size: 0 . Open UAS : 0.)
B (Size: 0 . Open UAS : 0.)
C (Size: 0 . Open UAS : 0.)
D (Size: 0 . Open UAS : 0.)
E (Size: 0 . Open UAS : 0.)
Small groups
A
B
C
D
E
Course
SOS2102A11H

Unfortunately, no reservations were found for the realization Interpreting monologue SOS2102A11H-3003. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.

Content scheduling

Opintojakso kuuluu osana Tulkkaus sosiaalialan toimintaympäristöissä -opintokokonaisuuteen, jonka tavoitteena on antaa opiskelijalle välineet sosiaalialalla tulkkina toimimiseen. Tällä opintojaksolla keskitytään erityisesti tulkkaustaidon kehittämiseen siten, että harjoituksien ympäristöt ja aiheet tulevat sosiaalialalta, mutta pääpaino on tulkkauksen harjoittelussa. Näin ollen muista opintojaksoista saatu tieto tukee opiskelijan oppimista.
Ennen tätä opintojaksoa opiskelija on suorittanut opintojakson Tulkkaustaidot 1 ja tutustunut opinnoissaan suomalaiseen yhteiskuntaan ja tiedonhankintaan. Tällä opintojaksolla harjoitellaan tulkkausta yhdellä suomalaisen yhteiskunnan keskeisistä alueista, ts. sosiaalipalvelujärjestelmän piirissä. Opintojakson tulkkausharjoituksissa hyödynnetään opintojaksolla Sosiaaliala tulkkausympäristönä opittua. Oppimisprosessi rakentuu ajallisesti niin, että samalla lähijaksolla käsitellään yhteisiä teemoja molemmilla opintojaksoilla.
Opintojen eteneminen edellyttää monimuoto-opiskelun periaatteiden mukaan osallistumista lähijaksoilla tapahtuvaan opetukseen.
Opintojen vaihe
Alkuvaiheen opinnot

Materials

Kotimaisten kielten keskuksen ohjeet tulkattavan puheen laatimiseen.

Gillies, A. (2005). Note-Taking for Consecutive Intepreting - A Short Course. London: Routlegde.

Gillies, A. (2013). Conference Interpreting. A Student's Practice Book. London: Routledge. (s. 168-185)

Nolan, J. (2005). Interpretation: techniques and exercises. Buffalo: Multilingual Matters. (s. 278-287)

Rozan, J-F. (2004). Note-Taking in Consecutive Interpreting. Krakow: Tertium

Teaching methods

Tarkennetut tavoitteet
•osaa tulkata dialogia sosiaalialan toimintaympäristössä
•osaa käyttää itselleen sopivaa muistiinpanotekniikkaa tulkkauksen tukena
•osaa tulkata sosiaalietuuksien ja palveluiden hakemiseen liittyvissä asioimistilanteissa
•osaa käyttää sosiaalialan termejä tulkkaustilanteissa

Tarkennetut ydinsisällöt
•dialogitulkkaus
•vaativa lyhytkestoinen konsekutiivitulkkaus
•muistiinpanotekniikka
•pitkäkestoisen monologin tulkkaus konsekutiivisesti
•tulkkaus sosiaalialalla
•sosiaalialan ammattilaisten tehtävät ja asiantuntijatyö
•oman tulkkaussuorituksen reflektointi ja palautteenanto

Pedagoginen toteutus
Opiskelijat harjoittelevat opintojakson aikana konsekutiivitulkkausta monologi- ja dialogitulkkausharjoituksissa. Simuloitujen harjoitusten teemoina ovat sosiaalipalvelujärjestelmän piiriin kuuluvat aiheet, kuten lapset, nuoret, aikuiset, vammaiset ja vanhukset. Osana tulkkausharjoituksia opiskelijat harjoittelevat muistiinpanotekniikkaa lehtorin ja opiskelijoiden laatimien noin 2-3 minuutin mittaisten puheiden pohjalta. Etäjaksoilla opiskelijat harjoittelevat omatoimisesti konsekutiivitulkkausta annettujen ohjeiden ja materiaalin pohjalta. Tulkkaukset tallennetaan arviointia varten.

Opiskelijat osallistuvat vähintään kahteen dialogiharjoitukseen, joista ainakin yksi toteutetaan monimuotototeutuksena lähijaksolla. Harjoituksessa pyritään pitämään yllä pitkäkestoista dialogia ja harjoittelemaan muistiinpanotekniikkaa. Opiskelijat tallentavat tulkkaussuorituksensa myöhempää tulkkaussuorituksen analyysiä varten.

Opiskelijat ohjeistetaan tulkkaustoimeksiannon valmistautumistehtävään, joka esitetään pienryhmissä viimeisen lähijakson seminaarissa. Valmistautumisen aiheet liittyvät sosiaalialaan. Valmistautumistehtävä koostuu kattavasta raportista ja esityksestä. Valmistautumistehtävän esityksistä ja kirjallisista töistä käydään palautekeskustelua lehtorin johdolla.

Oppimistehtävät
SOS2102A11H Monologitulkkaus
Opiskelijat harjoittelevat konsekutiivitulkkausta itsenäisesti ja kieliryhmissä. Opiskelijat palauttavat arvioitavaksi kaksi tulkkausta ennakkoon osoitetuista harjoituspuheista.

SOS2202A11H Dialogitulkkaus
Opiskelijat valmistautuvat ja osallistuvat vähintään kahteen dialogitulkkausharjoitukseen. Opiskelijat tallentavat tulkkaussuorituksensa palautteenantoa ja analyysiä varten. Opiskelijat laativat pienryhmittäin kattavan esityksen ja kirjallisen raportin valmistautumisesta tulkkaustoimeksiantoon. Valmistautumistehtävän aiheet on annettu ryhmille etukäteen ja ne liittyvät sosiaalialan tulkkausympäristöön.

SOS2301A11H Tulkkaustilanteen analyysi
Opiskelijat laativat analyysin omista tulkkaussuorituksistaan ja kehittymisestään lukukauden aikana. Analyysistä annetaan erikseen ohjeet.

Oppimistehtävien palautuspäivät
Sovitaan opintojakson alussa

Completion alternatives

Vaihtoehtoisia dialogiharjoituksia:
TE-toimisto
Opiskelijat osallistuvat dialogitulkkausharjoitukseen, jonka aiheena on TE-toimistossa maahanmuuttajalle laadittava alkukartoitus. Opiskelijat toimivat harjoituksessa tulkin, maahanmuuttajan ja viranomaisen roolissa. Harjoituksessa pyritään pitämään yllä pitkäkestoista dialogia (n. kahden minuutin mittaisia konsekutiivijaksoja) ja harjoittelemaan muistiinpanotekniikkaa. Opiskelijat nauhoittavat tulkkaussuorituksensa (vähintään 15 minuutin mittainen yhtäjaksoinen nauhoite) myöhempää tulkkaussuorituksen kirjallista analyysiä varten. Dialogiharjoituksen lopuksi järjestetään yhteinen palautteenantotilaisuus, jossa opiskelijat reflektoivat omaa ja kollegoidensa tulkkaussuoritusta.
Kela
Opiskelijat osallistuvat dialogitulkkausharjoitukseen, jonka aiheena on Kelassa maahanmuuttajalle laadittava työmarkkinatukihakemus. Opiskelijat toimivat harjoituksessa tulkin, maahanmuuttajan ja viranomaisen roolissa. Harjoituksessa pyritään pitämään yllä pitkäkestoista dialogia (n. kahden minuutin mittaisia konsekutiivijaksoja) ja harjoittelemaan muistiinpanotekniikkaa. Opiskelijat nauhoittavat tulkkaussuorituksensa (vähintään 15 minuutin mittainen yhtäjaksoinen nauhoite) myöhempää tulkkaussuorituksen kirjallista analyysiä varten. Dialogiharjoituksen lopuksi järjestetään yhteinen palautteenantotilaisuus, jossa opiskelijat reflektoivat omaa ja kollegoidensa tulkkaussuoritusta.
Lastensuojelu
Opiskelijat osallistuvat dialogitulkkausharjoitukseen, jonka aiheena on lastensuojelun alkuvaiheen tilannekartoitus. Opiskelijat toimivat harjoituksessa tulkin, maahanmuuttajan ja viranomaisen roolissa. Harjoituksessa pyritään pitämään yllä pitkäkestoista dialogia (n. kahden minuutin mittaisia konsekutiivijaksoja) ja harjoittelemaan muistiinpanotekniikkaa. Opiskelijat nauhoittavat tulkkaussuorituksensa (vähintään 15 minuutin mittainen yhtäjaksoinen nauhoite) myöhempää tulkkaussuorituksen kirjallista analyysiä varten. Dialogiharjoituksen lopuksi järjestetään yhteinen palautteenantotilaisuus, jossa opiskelijat reflektoivat omaa ja kollegoidensa tulkkaussuoritusta.

Further information

Ennen osasuoritusta SOS2102A11H Monologitulkkaus, 2 op opiskelijalla on oltava suoritettuna seuraavat opintojaksot ja osasuoritukset:

- TUP0102A11H Muisti ja muistiinpanotekniikat
- TUP0201A11H Toimeksiantoon valmistautuminen
- KAO2101A11H Konsekutiivitulkkaus, monologi
- JOT1005A12H Identiteetti, ammatillisuus ja ammattietiikka

Ennen osasuoritusta SOS2202A11H Dialogitulkkaus, 2 op opiskelijalla on oltava suoritettuna seuraavat opintojaksot ja osasuoritukset:

- TUP0102A11H Muisti ja muistiinpanotekniikat
- TUP0201A11H Toimeksiantoon valmistautuminen
- KAO2201A11H Konsekutiivitulkkaus, dialogi
- JOT1005A12H Identiteetti, ammatillisuus ja ammattietiikka

AHOT
Opiskelija voi ahotoida asioimistulkin ammattitutkinnon perusteella osasuorituksen SOS2202A11H Dialogitulkkaus, 2 op. Tällöin opiskelija laatii kirjallisen analyysin neljästä monologitulkkaussuorituksestaan, kaksi suomeen ja kaksi toiseen työkieleen tehtyä tulkkausta.

Go back to top of page