Skip to main content

PAL1PK20TKU The service system and service providers (3cr)

Code: PAL1103A11H-3004

General information


Enrollment
09.09.2019 - 30.09.2019
Registration for the implementation has ended.
Timing
02.03.2020 - 27.03.2020
Implementation has ended.
Number of ECTS credits allocated
3 cr
Local portion
3 cr
Mode of delivery
Contact learning
Unit
Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
Campus
Turku
Teaching languages
Finnish
Seats
0 - 40
Degree programmes
BA in Humanities, Sign Language and Interpreting
Teachers
Satu Elo
Scheduling groups
A (Size: 0 . Open UAS : 0.)
B (Size: 0 . Open UAS : 0.)
Small groups
A
B
Course
PAL1103A11H

Unfortunately, no reservations were found for the realization PAL1PK20TKU The service system and service providers PAL1103A11H-3004. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.

Evaluation scale

0-5

Content scheduling

Tulkkauspalvelun järjestäytyminen -opintokokonaisuus koostuu kahdesta opintojaksosta: Palvelujärjestelmät (5 op) ja Asiakkaat ja asiakkuudet (5 op). Opintojaksot rakentuvat 2. lukukauden opintojaksojen Suomalainen yhteiskunta ja asiakasryhmiä koskeva lainsäädäntö, Viittomakielialan ammattilaiset ja Asiakasryhmät ja kommunikaatio pohjalle.
Palvelujärjestelmät opintojaksolla keskitytään kontaktiopetuksessa siihen, mitkä ovat palvelujärjestelmässä tapahtuvan tulkkaus- ja opetusalan toiminnan perusteet ja reunaehdot: Palvelun järjestäytyminen, tulkkitoiminnan toimenkuvat ja tilausten kulku siinä sekä vammaispalvelulain alaisessa oikeudessa saada kommunikaatio-opetusta. Keskeisiä oppimistavoitteita on ymmärtää palvelujärjestelmä, hahmottaa tulkkitilauksen kulku sekä palveluntuottamisen muodot ja toimijoiden roolit.
Tulkkiopiskelijan ammatillisuus, ammatti-identiteetti ja -roolit alkavat hahmottua. Opiskelijaorientoituu vaihtoehtoisten ammattiopintojenvalintaan valmistautuen kehityskeskusteluun. Tässä opintojaksossa korostetaan enemmän palvelujärjestelmää ja palvelun tuottamista, Asiakkaat ja asiakkuudet -opintojaksossa keskitytään palvelun toteuttamiseen käytännön tulkkaustilanteissa, jolloin asiakaspalvelunäkökulma korostuu.
Viittomakielessä jatkuu vahvasti vuorovaikutusteema kytkettynä asiakaspalvelutilanteisiin. Opetuksessa käsitellään tulkkauspalvelun järjestelmiä suomalaisella viittomakielellä sekä viittaussuhteita ja vuorovaikutusta viitotussa tekstissätulkkien ja asiakkaiden näkökulmasta. Opiskelijat kertaavat myös aiemmin opittuja asioitaviittaus- ja vuorovaikutussuhteistaeri asiakasryhmien näkökulmasta.

Materials

•Akkola Stina, Hietikko Sini ja Viitala Emmi. KOHTAAMATTOMUUKSIA. Viittomaopetus Varsinais-Suomessa keväällä 2012. Opinnäytetyö. Diakonia-ammattikorkeakoulu. ss. 10 - 24. Theseus-tietokanta.
•Marku Satu. KÄDET EIVÄT YKSIN RIITÄ - Kohti vahvaa osaamista ja laatua. 2010 Opinnäytetyö, Diakonia-ammattikorkeakoulu, ss. 9 - 26. (Theseus-tietokanta)
http://www.kela.fi/vammaisten-tulkkauspalvelut

Oheismateriaali
•Laurinkari, Juhani & Saarinen, Anja (toim.) Sanomaton sanoiksi - näkökulmia puhevammaisten tulkkipalveluun. 2005. Stakes.
•Raevaara-Marjanen Annika 2011. MUUTOS VÄLITTYY - VÄLITYS MUUTTUU (Luvut 3.1, 6.2 ja Liite1). Theseus-tietokanta
•Saarinen Anja. 2011. Tulkkipalvelut muutoksessa - Mikä muuttui?Palvelun käyttäjien kokemuksia. Suomen CP-liitto ry. http://papunet.net/tietoa/fileadmin/muut/tulkkipalvelu/Tulkkipalvelut%20muutoksessa_uusi.pdf
•Silberstein Susanna. Kontekstin tuttuuden vaikutus viittomakielentulkkien ammattitaitoon. 2011. Opinnäytetyö, Humanistinen ammattikorkeakoulu, ss. 18 - 44
•SVT, Suomen viittomakielen tulkit ry. 2010. Asioimistulkin ammattisäännöstö. http://www.tulkit.net/viittomakielen-tulkit-suomessa/ammatti/asioimistulkin-ammattisaannosto/
•Åby Maria. Tulkkivälitys osana viittomakielen tulkkauspalvelua. 2011(Theseus-tietokanta), ss. 11 - 31; luvut 4.3. ja 4.4.

Teaching methods

Tarkennetut tavoitteet
•osaa nähdä tulkkauspalvelujärjestelmän kokonaisuuden
•ymmärtää osatekijöiden ja toimijoiden vuorovaikutussuhteet palvelujärjestelmässä
•osaa pohtia oman tulevan ammatillisen suuntautumisensa valintaa (kielten välinen tulkkaus ja kielensisäinen tulkkaus)
•osaa pohtia oman tulevan ammatillisen suuntautumisensa valintaa (tukiviittomaopetus)
•osaa muodostaa käsityksen siitä, millaisia erilaisia toimenkuvia tulkilla voi olla (välittäjä, tukiviittomien opettaja, tulkkiyrityksen johtaja tai alainenjne.)
•osaa keskeiset palvelujärjestelmän termit suomalaisella viittomakielellä
•osaa viittomakielisen viestinnän ja vuorovaikutuksen periaatteet eri näkökulmista käytännön työelämän simuloiduissa tilanteissa

Tarkennetut ydinsisällöt
•tulkkauspalvelujärjestelmä?kilpailutus
?Kelan Vammaisten tulkkauspalvelukeskus (tietojen päivittäminen Kelan sivuilta)
?Kelan keskitetty välitysjärjestelmä ja tilauksen kulku
?Sisäinen välitystoiminta
?Laatuajattelu ja palaute järjestelmän osana

•Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta
•kieli- ja kommunikaatio-opetusjärjestelmä?Opetuksen järjestäminen Vammaispalvelulain näkökulmasta
?Pedagogiset vaatimukset opettajuuteen
?Opetuksen tarpeen toteaminen, sen tilaamis- ja myöntämisprosessi
?Opetuksen erilaiset toteutustavat (yksilöopetus, ryhmäopetus)

•työn tekemisen tavat (yrittäjyys, johtajuus, työntekijyys)?Palveluntuottajat eri yritysmuodoissa
?Palveluntuottajien toimenkuvat

•tulkkauspalvelualan keskeinen termistö ja ilmaisutavat molemmilla työkielillä?Palveluntuottajien ja muiden toimijoiden verkkosivut

•tekstin sisäinen koheesio?Kirjallisten oppimistehtävien muotoseikat

•vuoronvaihto suomalaisella viittomakielellä?käsky, pyyntö, kehotus, kysymys ja väite suomalaisella viittomakielellä.

Pedagoginen toteutus
Opintojakso koostuu kahdesta teemasta: palvelujärjestelmä ja palveluntuottajien tapaaminen ja viittomakieli. Palvelujärjestelmä ja palveluntuottajat (3 op) muodostavat toisenosasuorituksenjatyöelämä viittoen 1 (2 op) toisen osasuorituksen. Teemojen sisällä on lähiopetusta ja itsenäistä työskentelyä. Opiskelijat osallistuvat asiantuntijaluennoille ja opiskelevat keskeiset palvelujärjestelmiin liittyvät asiat ja termit molemmilla työkielillä.

Palvelujärjestelmä käsitellään lähiopetuksessa sekä kirjoitustehtävän avulla. Lähiopetuksen aluksi vastuulehtori ja suomen kielen lehtori ohjeistavat tehtävän. Lähiopetuksessa perehdytään Kelan tulkkauspalvelujärjestelmän perusteihin sekä tulkkauspalvelun kilpailutukseen pääpiirteittäin.

Lähiopetuksen aiheita:
•Johdanto koko jaksoon, alustus sekä ohjeistus
•Kelan tulkkauspalvelujärjestelmä
•Kelan keskitetty välitysjärjestelmäja tilauksen kulku välitysjärjestelmässä
•Palveluntuottajat ja palvelut eri yritysmuodoissa pääkohdittain
•Tulkkauspalvelun kilpailutus, laatu ja palaute pääkohdittain

Palveluntuottajien tapaaminen tapahtuu oppilaitoksen järjestämässä opiskelijoille ja työelämän palveluntuottajille järjestetyssä tapaamisessa.Opiskelijat valmistautuvat palveluntuottajien tapaamiseen hankkimalla tietoa palvelujärjestelmistä ja tutustumalla palveluntuottajien verkkosivuihin. Tapaamisen jälkeen opiskelijat purkavat tapaamisen vastuulehtorin ja suomen kielen lehtorin kanssa. Suomen kielen opettaja keskittyy pienryhmäesityksissä siihen, miten opiskelijat ovat pystyneet tuomaan esille selkeitä asiakokonaisuuksia ja niiden osatekijöitä sekä oppineet käyttämään uusia termejä silmällä pitäen viittomakielisen terminologian kartoittamista. Esiin nousevia kysymyksiä, pohdintoja, uusia avauksia tarkastellaan siis kahdesta näkökulmasta: asian hallinnan ja sen ymmärrettävän ja asianmukaisen ilmaisemisen näkökulmista.

Työelämä viittoen I -osasuorituksessa viittomakielen opiskelu jatkuu lähiopetuksena. Viittomakieltä opiskellaan lähiopetuksessa ja itsenäisten tehtävien avulla. Opiskelijat suorittavat itsenäisiä videotehtäviä sekä tekevät viittomakielisen yhteenvedon.

Lähiopetuksen aiheita:
•Keskeiset palvelujärjestelmiin liittyvät asiat ja termit viittomakielellä sekä videotehtävä 1:n alustus
•Viittomakieliset viittaussuhteet viitotuissa teksteissä sekä videotehtävä 2:n alustus
•Vuorovaikutuksen periaatteet erilaisissa asiakas- ja kielenkäyttötilanteissasekä videotehtävä 3:n alustus

Oppimistehtävät
1. Kirjoitustehtävä

2. Yhteenvetotehtävä palveluntuottajien tapaamisesta

3. Videotehtävät 1, 2 ja 3

Videotehtävät kuuluvat osana viittomakielen lähiopetukseen välitehtävinä. Videotehtävät ovat lyhyehköjä viittomiston kartuttamiseen ja viittomakielen lauseopin oppimiseen tähtääviä kertaustehtäviä.

Further information

,

Go back to top of page