Skip to main content

TUV08MK26HKI Interpreting 5 (5cr)

Code: TUV0805A19H-3005

General information


Enrollment
10.11.2025 - 30.11.2025
Registration for introductions has not started yet.
Timing
06.01.2026 - 24.05.2026
The implementation has not yet started.
Number of ECTS credits allocated
5 cr
Local portion
3 cr
Virtual portion
2 cr
Mode of delivery
Blended learning
Unit
Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
Campus
Helsinki
Teaching languages
Finnish
Seats
0 - 50
Degree programmes
BA in Humanities, Community Interpreting
Teachers
Mari Vainikka
Course
TUV0805A19H

Unfortunately, no reservations were found for the realization TUV08MK26HKI Interpreting 5 TUV0805A19H-3005. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.

Evaluation scale

0-5

Content scheduling

Opintojakso kytkeytyy Poliisi- ja oikeusala toimintaympäristönä
-opintojakson sisältöihin ja jatkuu koko lukukauden ajan.

Objective

Students will be able to
- fluently use consecutive interpreting methods and note-taking technique in demanding interpreting situations
- use whispered interpreting methods at the basic level
- use relay interpreting methods at the basic level
- identify the roles of police and justice sector professionals and work in teams of experts
- use different interpreting methods in police and justice sector settings and analyse and develop their performance

Content

- advanced consecutive interpreting
- whispered interpreting
- relay interpreting
- interpreting in the police and justice sector
- professional development and cooperation in interpreting situations in the police and justice sector

Materials

Kinnunen, T., & Vik, G-V. Oikeusviranomaisten ja asianajajien näkemyksiä oikeustulkkauksesta (video: https://youtu.be/3ktF0tPtDB k)

Kinnunen, T., & Vik, G-V (2015). Oikeustulkkaus. Teoksessa S. Aaltonen, N. Siponkoski & K. Abdallah (toim.) Käännetyt maailmat. Johdatus käännösviestintään. Gaudeamus.

Kinnunen, T. (2018). "Jaetun tilan ja läsnäolon merkitys tulkatussa oikeudenkäynnissä". Teoksessa K. Koskinen, J. Vuori J. & A-K. Leminen. Asioimistulkkaus: Monikielisen yhteiskunnan arkea. Vastapaino.

Kinnunen, T., & Vik, G-V. Tulkkaustilanteen multimodaalisuus (video: https://youtu.be/3cdWvbchbf g)

Teaching methods

Tunneilla harjoitellaan tulkkausta eri menetelmin (konsekutiivi, prima vista ja simultaanitulkkaus) sekä opettajan että opiskelijoiden itsensä pitämistä puheista.
Lisäksi tunneilla kerrataan muistiinpanotekniikkaa ja keskustellaan mm. oikeus- ja poliisialan tulkkauksen erityisvaatimuksista ja tulkin etiikasta.
Harjoituksiin liittyy myös etukäteisvalmistautuminen (esimerkiksi sanaston laatiminen).

Employer connections

Mahdollisuuksien mukaan luennoitsijana kokenut oikeustulkki.

Exam schedules

-

International connections

-

Student workload

- Opiskelija osallistuu aktiivisesti kontaktiopetuksen aikaisiin harjoituksiin.
- Opiskelija valmistautuu harjoituksiin annettujen ohjeiden mukaisesti tai muuten alan sanastoa kartuttaen.
- Opintojaksoon sisältyy 4 - 5 oppimistehtävää, joista osa on tulkkaustehtäviä ja osa kirjallisia tehtäviä.

Qualifications

Edeltävät TUV-opintojaksot oltava suoritettu, ellei opinto-ohjaajan kanssa ole erikseen muuta sovittu.

Further information

Etätulkkausharjoituksiin osallistuminen edellyttää hyvää internet-yhteyttä sekä toimivaa kuuloke-mikrofoni-yhdistelmää.
Harjoitusten onnistuminen vaatii myös rauhallisen ja häiriöttömän ympäristön.

Osallistuminen opintojaksolle edellyttää, että opiskelija on suorittanut aiemmat tulkkausharjoituskurssit (TUV) TAI että hänellä on muu poliisi- ja oikeusalan tulkkausta tukeva koulutus ja/tai runsaasti kokemusta poliisi- ja oikeusalan tulkkauksista.
Lisäedellytyksenä on, että toinen työkieli on jokin opintojaksolle osallistuvien tutkinto-opiskelijoiden kielistä (vaihtelee vuosittain).

Go back to top of page