Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen (2cr)
Code: TOP2102A11H-TOP2PS17TKU
General information
- Timing
- 28.08.2017 - 20.12.2017
- Implementation has ended.
- Number of ECTS credits allocated
- 2 cr
- Local portion
- 2 cr
- Mode of delivery
- Contact learning
- Teaching languages
- Finnish
- Teachers
- Tiina Saarijärvi-Kivelä
- Course
- TOP2102A11H
Unfortunately, no reservations were found for the realization Käsitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen TOP2102A11H-TOP2PS17TKU. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.
Content scheduling
KeskeistÌ_ tÌ_ssÌ_ opintojaksossa on paritulkkaus ja tulkkauskestÌ_vyys sekÌ_ simultaanitulkkaustaidon vahvistaminen. Olennaista on lisÌ_ksi viittomakielen verbiopin sekÌ_ eri oppiaineiden termisțn omaksuminen ja oppiminen. Opintojaksossa painottuu tekemÌ_llÌ_ oppiminen ja itse tulkkaaminen.OpiskeluympÌ_risț̦n tulkin ty̦ssÌ_ on tutustuttu jo Suomalainen kasvatus- ja koulutusjÌ_rjestelmÌ_ -opintojaksolla sekÌ_ Ammattilaisena opiskeluympÌ_risțssÌ_ -opintojaksolla, joka menee samanaikaisesti tÌ_mÌ_n jakson suomen kielen ja osin viittomakielen opintojen kanssa. Tulkin ty̦h̦n ja tulkkaamiseen on alustavasti tutustuttu Tulkin perustaidot -opintojaksolla 3. lukukaudella sekÌ_ Tulkkauksen perusteet ja Viittomakielen tulkkaus -opintojaksoilla 4. lukukaudella.Paritulkkausta, tulkkauskestÌ_vyyttÌ_ ja simultaanitulkkausta opiskellaan jatkossa lukukausilla 6-8 tulkkauksen opinnoissa. ,Kolmannen vuoden syksy.
Materials
www.opiskelutulkki.fi , Matemaattis-teknillisen viittomiston painatustoimikunnan mietinț. 1975. Komiteanmietinț 1974:127. Helsinki. opetusministeri̦ Seal, B. 1998. Best practices in educational interpreting. Boston: Allyn and Bacon. Selin, P. 2002. HyvÌ_Ì_n kÌ_ytÌ_nț̦n: Viittomakielentulkkausta parity̦nÌ_ KÌ_pylÌ_n iltaoppikoulussa. Helsinki: Kuurojen Liitto ry LeppÌ_nen, M. & Teirmaa, J. 2002. Perusty̦kalujen viittomia cd-rom-levyllÌ_. Helsinki: Diakonia-ammattikorkeakoulu Matemaattisia viittomia (cd-rom). 1999. Mikkeli: Mikkelin kuulovammaisten koulu. Kasvatustieteen, psykologian, sosiaalipolitiikan ja sosiologian viittomistoa. 1988. Helsinki: Kuurojen Liitto ry Suomalaisen viittomakielen perussanakirja. 1998. Helsinki: Kuurojen Liitto ry Numeroita ja lukumÌ_Ì_riÌ_. 2002. Suomalaisen viittomakielen perussanakirja. TÌ_ydennysosa 1. Helsinki: Kuurojen Liitto ry Viittomakielen kuvasanakirja. 1999. 6. painos. Helsinki: Kuurojen Liitto ry. Ruuskanen, H. 2010. Vanhemmat mukaan: vanhempien nÌ_kemyksiÌ_ opiskelutulkkauksesta. OpinnÌ_ytety̦. Humanistinen ammattikorkeakoulu Turkki, O. & HÌ_rk̦nen, E. 2010. Kielen oppiminen vai sisÌ_ll̦n kÌ_Ì_ntÌ_minen?: Kartoitus vieraiden kielten oppituntien tulkkauksesta viittomakielisille opiskelijoille. OpinnÌ_ytety̦. Humanistinen ammattikorkeakoulu. Țrnroos, H. & YlkÌ_nen, A. 2010. Autokouluviittomia: esimerkkejÌ_ autokoulussa kÌ_ytettÌ_vistÌ_ viittomista suomalaisessa viittomakielessÌ_. OpinnÌ_ytety̦. Humanistinen ammattikorkeakoulu.,-
Teaching methods
OpiskelijatietÌ_Ì_ erilaiset valmistautumistekniikat ymmÌ_rtÌ_Ì_ ergonomian, rutiinin ja kestÌ_vyyden merkityksen tulkkauksessa tietÌ_Ì_ ja osaa kÌ_yttÌ_Ì_ erilaisia paritulkkaustekniikoita tunnistaa oman tuen tarpeensa ja sen vastaanottamisen tapansa osaa tukea tulkkipariaan sopivalla tavalla tietÌ_Ì_ erilaisia tulkkaustapojan vieraiden kielten tunneilla tulkkaamiseen, , Opintojaksolla opiskelija oppii itse tekemÌ_llÌ_. Opintojakso koostuu neljÌ_stÌ_ teemasta, jotka samalla muodostavat opintojakson oppimistehtÌ_vÌ_t.Opintojakso alkaa viittomakielen ja tulkkauksen lehtorin yhteisillÌ_ aloitustunneilla, joiden aikana jakso tavoitteineen, sisÌ_lțineen, tehtÌ_vineen ja arviointeineen esitellÌ_Ì_n opiskelijoille. Opintojakso alkaa teemalla KÌ_sitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen. TÌ_mÌ_n teeman ollessa puolessa vÌ_lissÌ_ alkaa teeman Paritulkkaus opinnot. Paritulkkausta seuraavat teeman PitkÌ_kestoinen tulkkaus opinnot. ViimeisenÌ_ teemana kaikkien muiden teemojen lÌ_pikÌ_ymisen jÌ_lkeen suoritetaan Tentit.Opettajan rooli on johdatella opiskelija opiskelutulkkaukseen ja sen eri tekniikoihin ja aihealueisiin. Opettajan rooli on ohjaava, ja opetus etenee luentojen, keskustelujen ja harjoitusten kautta kohti opintojakson tavoitteiden toteutumista. Ohjausta ja ohjeistusta annetaan lÌ_hiopetuksessa, lÌ_hiopetustuntien lomassa opiskelija tekee itsenÌ_istÌ_ ty̦tÌ_. LÌ_hiopetuksessa opettaja keskittyy jokaiseen opiskelijaan vuorollaan ja antaa opiskelijan taitojen kehittymisestÌ_ henkil̦kohtaista palautetta. KÌ_sitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen 2 opTeeman aikana opiskelijat kartuttavat eri oppiaineisiin liittyvÌ_Ì_ sanastoaan ja tekevÌ_t niistÌ_ kÌ_sitehierarkioita. NÌ_itÌ_ itsenÌ_isenÌ_ ty̦skentelynÌ_ koostettuja hierarkioita kÌ_ytetÌ_Ì_n viittomakielen opetuksen materiaalina. LisÌ_ksi opiskelijat syventÌ_vÌ_t tietojaan ja taitojaan viittomakielen verbiopista kÌ_ytÌ_nn̦n harjoitusten avulla. ItsenÌ_isenÌ_ tehtÌ_vÌ_nÌ_ opiskelijat suorittavat viittomakielen ymmÌ_rtÌ_mispaketin.Paritulkkaus 2 opTeeman aikana opiskelijat tutustuvat paritulkkaukseen teoriassa ja harjoittelevat sitÌ_ kÌ_ytÌ_nn̦ssÌ_. Huomio on erilaisten paritulkkaustekniikoiden, tukitulkkauksen ja oman tuen tarpeen tunnistamisen kÌ_ytÌ_nn̦n harjoituksissa. Opintojakso alkaa, kun KÌ_sitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen -osuus on noin puolessa vÌ_lissÌ_. Tulkkausharjoituksissa keskitytÌ_Ì_n nimenomaisesti paritulkkausmenetelmÌ_Ì_n sekÌ_ -strategioihin, kaavioiden tulkkaukseen sekÌ_ puheenvuorojen tulkkaukseen. Aiheina tulkkausharjoituksissa ovat matemaattiset aineet, biologia sekÌ_ maantiede, vieraiden kielten opetus, yhteiskunnalliset aineet, uskonto. Tulkkausharjoituksia tehdÌ_Ì_n sekÌ_ yksin, ettÌ_ paritulkkauksena. ItsenÌ_isenÌ_ ty̦skentelynÌ_ opiskelijat tutustuvat opiskelutulkki.fi -sivustoon sekÌ_ valmistautuvat kertomaan itsestÌ_Ì_n englanniksi, jota kÌ_ytetÌ_Ì_n tulkkauslÌ_hteenÌ_.PitkÌ_kestoinen tulkkaus 1 opTeeman aikana opiskelija harjoittelee pitkÌ_kestoista tulkkausta sekÌ_ yksin ettÌ_ paritulkkauksena. Tarkoituksena on, ettÌ_ opiskelija oppii tunnistamaan jaksamisensa ja ettÌ_ hÌ_nen tulkkauskestÌ_vyytensÌ_ kehittyy. PitkÌ_kestoisen tulkkauksen my̦tÌ_ opiskelija ymmÌ_rtÌ_Ì_ kunnollisen ergonomian ja jaksamisen merkityksen tulkin ty̦ssÌ_. LÌ_hiopetukseen kuuluu my̦s aidossa tilanteessa tulkkaus sekÌ_ koulutupÌ_ivÌ_demonstraatio.Tentit 2 op TenteissÌ_ opiskelija osoittaa opintojaksolla oppimansa tiedot ja taidot. TenttejÌ_ on kaksi, sk-vk ja vk-sk ja ne suoritetaan yksin tulkkauksena. Sk-vk-tentin vastaanottavat tulkkauksen ja viittomakielen kielen lehtorit. Tulkkauksen lehtori arvioi tulkkausta ja viittomakielen lehtori viittomakieltÌ_ ja sen kÌ_ytțÌ_ asiakkaan nÌ_k̦kulmasta. Vk-sk-tentin vastaanottavat tulkkauksen ja suomen kielen lehtorit. Tulkkauksen lehtori arvioi tulkkausta ja suomen kielen lehtori tulkin suomen kieltÌ_ ja sen kÌ_ytțÌ_. Lehtorit kirjoittavat palautetta ja arvioivat tentin tenttitilanteissa. LisÌ_ksi opiskelija saa vertaispalautetta. ItsenÌ_isenÌ_ ty̦skentelynÌ_ osasuoritukseen kuuluvat valmistellut suomenkielinen ja viitottu opetustuokio sekÌ_ toisen opiskelijan opetustuokion tulkkaukseen valmistautuminen. Opiskelija my̦s analysoi kirjallisesti tenttitulkkauksiaan. ,KÌ_sitehierarkiat ja sanaston kartuttaminenOppimistehtÌ_vÌ_ssÌ_ opiskelijat kartuttavat eri oppiaineisiin liittyvÌ_Ì_ sanastoaan ja tekevÌ_t niistÌ_ kÌ_sitehierarkioita. Viittomakielen osuudessa kartutetaan eri oppiaineisiin liittyvÌ_Ì_ termisțÌ_, jota kÌ_ytetÌ_Ì_n suomen kielen osuudessa materiaalien ja kÌ_sitehierarkioiden muodostamisessa.Viittomakielen osuudessa opiskelijat syventÌ_vÌ_t lisÌ_ksi tietojaan ja taitojaan viittomakielen verbiopista kÌ_ytÌ_nn̦n harjoitusten avulla.ParitulkkausOppimistehtÌ_vÌ_ssÌ_opiskelijat harjoittelevat paritulkkausta. Huomio on erilaisten paritulkkaustekniikoiden, tukitulkkauksen ja oman tuen tarpeen tunnistamisen kÌ_ytÌ_nn̦n harjoituksissa. OppimistehtÌ_vÌ_ssÌ_ lÌ_hiopetuksessa opittua reflektoidaan ja harjoitellaan my̦s itsenÌ_isesti tulkkaamalla eritasoisia ja -aiheisia oppitunteja kuivaharjoitteluna. Kuivaharjoittelussa hy̦dynnetÌ_Ì_n KÌ_sitehierarkiat ja sanaston kartuttaminen -teemassa opittua.PitkÌ_kestoinen tulkkausOppimistehtÌ_vÌ_ssÌ_opiskelija harjoittelee pitkÌ_kestoista tulkkausta sekÌ_ yksin ettÌ_ paritulkkauksena ja kehittÌ_Ì_ harjoitusten kautta tulkkauskestÌ_vyyttÌ_Ì_n. Tarkoituksena on, ettÌ_ opiskelija oppii tunnistamaan jaksamisensa ja ettÌ_ hÌ_nen tulkkauskestÌ_vyytensÌ_ kehittyy. PitkÌ_kestoisen tulkkauksen my̦tÌ_ opiskelija ymmÌ_rtÌ_Ì_ ergonomian ja jaksamisen merkityksen tulkin ty̦ssÌ_. Opiskelija suorittaa koulupÌ_ivÌ_demostraation, jonka aikana opintojaksolla opittuja asioita sovelletaan mahdollisimman autenttiseen opiskelutulkkaustilanteeseen. KoulupÌ_ivÌ_demostraatiossa opiskelija tulkkaa yksin ja paritulkkauksena. HÌ_n toimii sekÌ_ aktiivisena ettÌ_ tukitulkkina ottaen huomioon kulloisenkin roolinsa toimintatavat ja tehtÌ_vÌ_t.TentitOppimistehtÌ_vÌ_ sisÌ_ltÌ_Ì_kaksi tulkkauksen tenttiÌ_ (sk-vk ja vk-sk). OppimistehtÌ_vÌ_ssÌ_ opiskelija valmistautuu sekÌ_ suomenkielisen ettÌ_ viittomakielisen opetustuokion pitÌ_miseen ja vastaavien tulkkaamiseen toiselta opiskelijalta saamansa aiheen perusteella. Opetustuokion pituus on 10-15 minuuttia. Tulkkauksen tenttien jÌ_lkeen opiskelija analysoi molemmat tulkkauksensa kirjallisesti. Kirjallinen analyysi voi korottaa tentin arvosanaa. ,Ks. Fronterilta.
Employer connections
-
International connections
Opinnot tai ty̦kokemus.
Completion alternatives
Opiskelija voi keskutella vaihtoehtoisista suoritustavoista vastaavan lehtorin kanssa.
Further information
,Opiskelija voi aikaisemmalla ty̦kokemuksella tai opinnoilla hakea hyvÌ_ksilukua, keskusteltava vastaavan lehtorin kanssa.