Practical training 4 (5cr)
Code: HAO0305A11H-3001
General information
- Enrollment
- 04.09.2017 - 10.09.2017
- Registration for the implementation has ended.
- Timing
- 23.04.2018 - 31.05.2018
- Implementation has ended.
- Number of ECTS credits allocated
- 5 cr
- Local portion
- 5 cr
- Mode of delivery
- Contact learning
- Unit
- Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
- Campus
- Turku
- Teaching languages
- Finnish
- Degree programmes
- BA in Humanities, Sign Language and Interpreting
- Teachers
- Riia Lamminmäki
- Veera Kuusela
- Scheduling groups
- KISA-opiskelijat (Size: 0 . Open UAS : 0.)
- KIVA-opiskelijat (Size: 0 . Open UAS : 0.)
- Small groups
- KISA-opiskelijat
- KIVA-opiskelijat
- Course
- HAO0305A11H
Unfortunately, no reservations were found for the realization Practical training 4 HAO0305A11H-3001. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.
Content scheduling
Opiskelija harjoittelee eri opintojaksoilla oppimaansa käytännössä erilaisissa työharjoittelupaikoissa ja työelämän oppimisympäristöissä. Opiskelija vahvistaa työkielten tai työkielen ja kommunikaatiomenetelmientaitoaan sekä syventää osaamistaan tulkkina ja/tai opettajana. Opiskelija vahvistaa tulkin/opettajan rooliaan ja ammatillisuuttaan huomioiden työskentely-ympäristönsä, ohjaajansa ja asiakkaansa.
Ennen tätä opintojaksoa opiskelija on suorittanut harjoittelut 1-3 lukukausilla 3.-5.sekä useita tulkkauksen/opetuksen opintojaksoja sekä opiskellut suomen kieltä, viittomakieltä sekä erilaisia kommunikaatiomenetelmiä. Käytännön harjoittelua jatketaan Harjoittelun 4 jälkeen vielä Harjoittelussa 5 8. lukukaudella sekä muissa opintojaksoissa.
Opintojen vaihe
Kolmannen vuoden kevät.
Objective
The student
- supported by an instructor, is able to interpret in pairs or in an interpreter team in many sorts of contexts
- is able to use professional methods of the interpreter or sign supported communication teacher
- is able to work in multidisciplinary contexts of educational and community interpreting
- is able to assess the development needs of the work environment
- is able to work in a goal-oriented and reflective manner
- understands his/her role in promoting barrier-free environments
- is able to assess his/her professional skills
Content
Core contents
- interpreting in pairs or teams, teaching
- teamwork
- DiakOppi
- multidisciplinary work communities
- contexts of educational interpreting
- contexts of community interpreting
- reflection
- barrier-free environments
Materials
Suoritettava oppimateriaali
Tulkkauksiin valmistautumismateriaali
Oheismateriaali
Kielten välinen tulkkaus:
• Hale, Sandra Beatriz 2007. Community Interpreting.
• Harrington, Frank J. & Turner, Graham H. 2001. Interpreting Interpreting. Coleford: Douglas McLean.
• Metzger, Melanie & Fleetwood, Earl (ed.) 2007. Washington: Gallaudet University Press. s. 3-70, 159-220.
Kielensisäinen tulkkaus:
• Huuhtanen, Kristina (toim.) 2012. Puhetta tukevat ja korvaavat kommunikaatiomenetelmät Suomessa. Kehitysvammaliitto. s. 92-148.
• Lindblom-Ylänne, Sari & Nevgi, Anne 2009. Yliopisto-opettajan käsikirja. WSOYpro, Helsinki. Luvut 7 (s. 138 – 155) ja 9 (s. 194 – 236).
Virtuaaliopetus ja taltiointi
Ei ole.
Teaching methods
The student
- supported by an instructor, is able to interpret in pairs or in an interpreter team in many sorts of contexts
- is able to use professional methods of the interpreter or sign supported communication teacher
- is able to work in multidisciplinary contexts of educational and community interpreting
- is able to assess the development needs of the work environment
- is able to work in a goal-oriented and reflective manner
- understands his/her role in promoting barrier-free environments
- is able to assess his/her professional skills
Core contents
- interpreting in pairs or teams, teaching
- teamwork
- DiakOppi
- multidisciplinary work communities
- contexts of educational interpreting
- contexts of community interpreting
- reflection
- barrier-free environments
Employer connections
DiakOppi ja harjoittelu työelämässä.
International connections
Mahdollinen työkokemus tulkkausalalta.
Completion alternatives
Keskusteltava vastaavan lehtorin kanssa
Qualifications
Mahdollinen työkokemus tulkkausalalta.
Further information
Vastaavat lehtorit Satu Rantamäki ja Ulla Niittyinperä (at) diak.fi ,
AHOT
Mahdollista vain aiempaa tulkkauskokemusta omaaville.