Skip to main content

Interpreting for the deaf-blind (3cr)

Code: KIV3103A11H-3001

General information


Enrollment
01.03.2018 - 18.03.2018
Registration for the implementation has ended.
Timing
05.11.2018 - 19.12.2018
Implementation has ended.
Number of ECTS credits allocated
3 cr
Local portion
3 cr
Mode of delivery
Contact learning
Unit
Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
Campus
Turku
Teaching languages
Finnish
Degree programmes
BA in Humanities, Sign Language and Interpreting
Teachers
Mari Virtanen
Veera Kuusela
Scheduling groups
KIVA (Size: 0 . Open UAS : 0.)
Small groups
KIVA
Course
KIV3103A11H

Unfortunately, no reservations were found for the realization Interpreting for the deaf-blind KIV3103A11H-3001. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.

Content scheduling

Opintojakso on osa Kielten välisen tulkkauksen syventävät (18 op) -opintokokonaisuutta, jonka tavoitteena on suorittaa syventävät opinnot joko oppilaitoksen tarjontana tai kansainvälisessä vaihdossa. Opintokokonaisuus jakaantuu kolmeen opintojaksoon, joista jokainen on 6 opintopisteen laajuinen. Opintokokonaisuudessa käsitellään tulkkausta kuuroutuneille ja kuurosokeille sekä tulkkausta vaativissa tilanteissa.
Kielten välisen tulkkauksen syventävät 3-opintojaksossa keskitytään tulkkaukseen vaativissa tilanteissa sekä syvennetään viittomakielen opintoja.

Materials

Mesch Johanna 2004: Viitotaan yhdessä: tietoa taktiilista viittomakielestä: Suomen kuurosokeat, Helsinki
Helen Keller-symposiumin videomateriaali,

Teaching methods

Tarkennetut tavoitteet
Opiskelija
-osaa tulkata kuurosokealle asiakkaalle erilaisissa, vaativissakin tilanteissa asiakkaan käyttämällä kommunikaatiomenetelmällä
-osaa tulkata kuurosokealle asiakkaalle istuen ja seisten
-osaa erilaiset kommunikaatiossa tarvittavat taktiilitulkkauksen muutokset
-osaa tulkata viittomakielestä suomen kieleen eri-ikäisiä asiakkaita videotallenteilta
-osaa tulkata suomen kielestä viittomakieleen eri aiheista
-syventää viittomakielen taitoaan
Tarkennetut ydinsisällöt
-taktiilitulkkaus, puheen toisto, reletulkkaus, tulkkaus rajattuun näkökenttään
-kommunikaatio istuen ja seisten
-tulkkausergonomia
-puheelle tulkkaus (viittomakieli - suomen kieli)
-viittomakielelle tulkkaus (suomen kieli - viittomakieli)
-viittomakieli
Pedagoginen toteutus
Opintojakso jakautuu kahteen osasuoritukseen: kuurosokeille tulkkaus (3 op) ja työkielet (3 op). Osasuoritukset sisältävät sekä lähiopetusta että erilaisia tulkkausharjoituksia.
Kuurosokeille tulkkaus (3 op)
Osasuoritus sisältää lähiopetusta tulkkausharjoituksin. Osasuoritukseen kuuluu yksi oppimistehtävä. Lähiopetuksen aiheita ovat:
-taktiilitulkkaus viittomakielellä ja viitotulla puheella rajattuun näkökenttään, kuurosokeille tulkkauksen eri menetelmät
-kommunikaatio istuen ja seisten
-ergonomia, kulmat ja asennot
Työkielet (3 op)
Osasuoritus painottuu tulkkausharjoituksiin ja viittomakielen hallintaan. Osasuoritukseen kuuluu kaksi oppimistehtävää, tulkkaustehtävä viittomakielestä suomenkielelle sekä päinvastoinja, toinen tehtävä keskittyy viittomakieleen.
Oppimistehtävät
Kuurosokeille tulkkaus 3 op
-Oppimistehtävä 1: Tulkkaa annetut tehtävät ja anna niistä palaute (yksin/parin kanssa) / HYV/HYL
Työkielet 3 op
-Oppimistehtävä 1 VK-SK ja SK-VK (lehtorilta materiaali): Tee tulkkausharjoitukset ja anna niista palaute (1-5)
-Oppimistehtävä 2 Viittomakieli: hyväksytty/hylätty
Oppimistehtävien palautuspäivät
Ilmoitetaan opintojakson alussa ja fronterilla

Further information

,

Go back to top of page