KÄT04MK25HKI Translation and interpreting in workplace settings (5cr)
Code: KÄT0405A19H-3004
General information
- Enrollment
- 23.09.2024 - 13.10.2024
- Registration for the implementation has ended.
- Timing
- 13.01.2025 - 18.05.2025
- Implementation has ended.
- Number of ECTS credits allocated
- 5 cr
- Local portion
- 3 cr
- Virtual portion
- 2 cr
- Mode of delivery
- Blended learning
- Unit
- Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
- Campus
- Helsinki
- Teaching languages
- Finnish
- Degree programmes
- BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
- Teachers
- Tiia Oldenburg
- Matleena Messo
- Course
- KÄT0405A19H
Realization has 5 reservations. Total duration of reservations is 13 h 0 min.
| Time | Topic | Location |
|---|---|---|
|
Wed 15.01.2025 time 10:15 - 11:45 (1 h 30 min) |
KÄT04 Opintojakson aloitus |
HKI-426
Anatomian luokka 426
|
|
Fri 17.01.2025 time 12:30 - 14:00 (1 h 30 min) |
KÄT04 Toiminnallinen opetus |
HKI-524
atk-luokka 524
|
|
Tue 11.02.2025 time 12:30 - 16:00 (3 h 30 min) |
KÄT04 osallistuminen Oske-torille |
Helsingin kampus
|
|
Thu 15.05.2025 time 12:30 - 15:45 (3 h 15 min) |
KÄT04 Seminaari |
HKI-332b
Iso luentosali 332b
HKI-327 Luokka 327 HKI-332a Iso luentosali 332a |
|
Fri 16.05.2025 time 12:30 - 15:45 (3 h 15 min) |
KÄT04 Seminaari |
HKI-332b
Iso luentosali 332b
HKI-327 Luokka 327 HKI-332a Iso luentosali 332a |
Evaluation scale
0-5
Content scheduling
Opintojakso alkaa yhteisellä luennolla ja ideoinnilla. Jakson aikana toteutetaan työelämäprojekti, joka voi olla esimerkiksi tapahtuman järjestäminen, tulkkaus tai käännöstyö, materiaalin valmistaminen tai muu työelämälähtöinen tehtävä.
Opintojakson aikana arvioidaan omaa toimintaa sekä annetaan ja vastaanotetaan vertaispalautetta. Projektista laaditaan kirjallinen raportti.
Opintojaksolla hyödynnetään digitaalisia työvälineitä. Opintojakso päättyy purkuseminaariin.
Objective
Students will be able to
- undertake authentic interpreting or translation assignments
- prepare materials and translations to order
- work with stakeholders
- assess the progress of the interpreting and translation process
- identify practices of digital translation and recognise development needs
Content
- projects and assignments
- professional cooperation
- self-assessment
- giving and receiving feedback
- digital translation tools
Location and time
6. lukukausi, Helsingin kampus
Teaching methods
Monimuotototeutus (lähiopetus, etäopetus, itsenäiset opiskelujaksot):
- Luento
- Projektioppiminen
- Kirjallinen raportti
- Purkuseminaari
Employer connections
TKI-opintoja. Työelämään tehtävä projekti.
International connections
Opintojakson voi suorittaa kansainvälisessä vaihdossa.
Completion alternatives
Vaihtoehtoisista suoritustavoista sovittava vastuulehtorin kanssa.
Student workload
Opintojakso on laajuudeltaan 5 opintopistettä.
Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.