VTS03MS26HKI Interpreting in different settings (5cr)
Code: VTS0305A19H-3006
General information
- Enrollment
- 07.01.2026 - 03.05.2026
- Registration for the implementation has begun.
- Timing
- 01.08.2026 - 31.12.2026
- The implementation has not yet started.
- Number of ECTS credits allocated
- 5 cr
- Local portion
- 3 cr
- Virtual portion
- 2 cr
- Mode of delivery
- Blended learning
- Unit
- Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
- Campus
- Helsinki
- Teaching languages
- Seats
- 0 - 50
- Degree programmes
- BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
- Teachers
- Matleena Messo
- Virpi Thurén
- Course
- VTS0305A19H
Unfortunately, no reservations were found for the realization VTS03MS26HKI Interpreting in different settings VTS0305A19H-3006. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.
Evaluation scale
0-5
Content scheduling
Opintojaksolla valmistaudutaan erilaisiin tulkkausharjoituksiin sekä harjoitellaan tulkkausta opiskelu-, asioimis- ja työelämän tilanteissa. Opintojaksolla syvennytään monologitulkkauksen, dialogitulkkauksen ja kokoustulkkauksen käytäntöihin. Opintojaksolla harjoitellaan paritulkkausta ja tutustutaan vaativan tason tulkkauksen piirteisiin. Opiskelija laajentaa eri ammattialojen sanastoja/viittomistoja tulkkausharjoitusten avulla. Opintojaksolla järjestetään yhteissimulaatio Diakin sosiaali- ja terveysalan kanssa.
Objective
Students will be able to
- interpret in various employment-related situations
- interpret in various service situations
- understand the specificities of interpreting in healthcare situations
- interpret in education settings
- understand the principles of advanced-level interpreting
Content
- workplace interpreting
- public service interpreting
- healthcare interpreting
- educational interpreting
- minimum requirements of advanced-level interpreting
Materials
Oppimateriaalit löytyvät opintojakson Diaklesta.
Suositeltava kirjallisuus:
Silberstein, S. (2013).Työelämätulkkaus Suomessa: tulkkauspalvelun kentän näkemyksiä keskeisistä tulkkauspalvelujärjestelmän ja työelämätulkkauksen kehittämistarpeista. https://urn.fi/URN:ISBN:978-952-456-159-4
Teaching methods
Monimuotototeutus: Luento ja harjoitukset, itsenäisen työskentelyn tehtävät, oppimistehtävät, yhteissimulaatio ja tulkkausdemot.
Exam schedules
Tulkkausdemot toimivat jakson tenttinä.
Student workload
Opintojakson laajuus on 5 opintopistettä. Opiskelijan työmäärä on 27 tuntia / opintopiste.
Qualifications
Opintojen suorittaminen edellyttää laajaa viittomien sanavarastoa ja vahvaa tulkkauksen perusteiden hallintaa. Lisäksi opiskelijan tulee tuntea viittomakieliset asiakasryhmänä ennen kelpoisuuskokonaisuuden aloittamista.