KIV1PS21TKU Advanced studies in inter-language interpreting 1 (6cr)
Code: KIV1006A11H-3005
General information
- Enrollment
- 01.03.2021 - 17.03.2021
- Registration for the implementation has ended.
- Timing
- 30.08.2021 - 05.11.2021
- Implementation has ended.
- Number of ECTS credits allocated
- 6 cr
- Local portion
- 6 cr
- Mode of delivery
- Contact learning
- Unit
- Tulkkaustutkinnot, kielet, viestintä and development of education
- Campus
- Turku
- Teaching languages
- Finnish
- Seats
- 0 - 100
- Degree programmes
- BA in Humanities, Sign Language and Interpreting
- Teachers
- Veera Kuusela
- Course
- KIV1006A11H
Unfortunately, no reservations were found for the realization KIV1PS21TKU Advanced studies in inter-language interpreting 1 KIV1006A11H-3005. It's possible that the reservations have not yet been published or that the realization is intended to be completed independently.
Evaluation scale
0-5
Content scheduling
Opintojakso on osa Kielten välisen tulkkauksen syventävät (18 op) -opintokokonaisuutta, jonka tavoitteena on suorittaa syventävät opinnot joko oppilaitoksen tarjontana tai kansainvälisessä vaihdossa. Opintokokonaisuus jakaantuu kolmeen osaan, joista jokainen on 6 opintopisteen laajuinen.
Kielten välisen tulkkauksen syventävät 1 opintojaksossa keskitytään tulkkaukseen huonokuuloiselle ja/tai kuuroutuneelle.
Objective
Opiskelija
- suorittaa syventävät opinnot joko oppilaitoksen tarjontana tai kansainvälisessä vaihdossa
- osaa tulkata kuuroutuneen, huonokuuloisen ja sisäkorvaistutetta käyttävän asiakkaan kommunikaatiomenetelmillä
- osaa tulkata viitotulla puheella erilaisissa asioimistilanteissa
- osaa analysoida ja arvioida toimintaansa tulkkina
Content
- tulkkaus viitotulla puheella
- kuuroutuneen ja huonokuuloisen asiakkaan käyttämät kommunikaatiomenetelmät
Materials
, ,
Teaching methods
Tarkennetut tavoitteet
Opiskelija
• osaa tulkata huonokuuloiselle tai kuuroutuneelle asiakkaalle heidän käyttämällään kommunikaatiotavalla eri asioimistilanteissa
• osaa tulkata luentotulkkaustilanteissa erilaisissa ympäristöissä
• osaa vaihdella viittomakielen ja viitotun puheen välillä
• osaa neuvotella luennoitsijoiden yms. kanssa tulkkaukseen valmistautuessaan
Tarkennetut ydinsisällöt
•asiakkaana huonokuuloinen ja/tai kuuroutunut
•asiakkaana sisäkorvaistutetta käyttävä
•viitottu puhe
•eri tulkkaus- ja kommunikaatiomenetelmät (mm. näyttötulkkaus, puheen toisto, selkeä huulio, sormiaakkosviestintä, puheentoisto yhdistettynä toiseen menetelmään esim. sormiaakkosviestintä/sormiaakkostus/antikva, kirjoitustulkkaus)
Pedagoginen toteutus
Tulkkaus huonokuuloiselle ja/tai kuuroutuneelle
Opintojakso koostuu lähiopetuksesta sekä itsenäisesti suorittavista tehtävistä. Lähiopetuksen teemoja ovat:
•Viitotun puheen perusteet ja tulkkausharjoituksia
•Asiakkaana sisäkorvaistutetta käyttävä
•Erilaiset tulkkausmenetelmät
Lisäksi lähitunneilla tehdään erilaisia tulkkausharjoituksia. Opintojaksoon kuuluu myös viitotun puheen tulkkauksen harjoitukset aidoissa tilanteissa.
Oppimistehtävät
KIV1 Kielten välisen tulkkauksen syventävät opinnot 1, 6 op
•tulkkaus aidossa tilanteessa 1 + vertaispalaute: hyväksytty/hylätty valmistautuminen 5 t ja itse tulkkaus tehdään oppituntien puitteissa)
•tulkkaus aidossa tilanteessa 2 + analyysi (Kirjamessut 6.-7.10.2017): 1-5 (20t)
•viitotun puheen tulkkauksen tentti: 1-5 (valmistautuminen 5t ja tentti tehdään oppitunneilla)
Oppimistehtävien palautuspäivät
Ilmoitetaan opintojakson alkaessa sekä fronterilla
Employer connections
Opintojakson voi suorittaa Diakin hankkeessa tai projektissa.
Further information
,