Translation 2Laajuus (5 cr)
Code: KTÄ0205A19H
Credits
5 op
Teaching language
- Finnish
Responsible person
- Annukka Saarenmaa
Objective
Students will be able to
- apply translation theories in their practice
- resolve issues relating to communication and cultural imbalance
- justify their chosen translation solutions
- translate general and simple specialist texts according to instructions
- retrieve and critically evaluate information needed in translation
Content
- translation theories
- the communicative purpose of text and translation
- cultural specificities in translation
- translation strategies
- general and simple specialist texts
- information retrieval for translators
- translation assignments
Enrollment
23.09.2024 - 13.10.2024
Timing
10.02.2025 - 20.04.2025
Number of ECTS credits allocated
5 op
Virtual portion
2 op
Mode of delivery
60 % Contact teaching, 40 % Distance learning
Campus
Diak joint implementation
Teaching languages
- Finnish
Degree programmes
- BA in Humanities, Community Interpreting
Teachers
- Olga Galinski
Groups
-
HKI-S23astu
Objective
Students will be able to
- apply translation theories in their practice
- resolve issues relating to communication and cultural imbalance
- justify their chosen translation solutions
- translate general and simple specialist texts according to instructions
- retrieve and critically evaluate information needed in translation
Content
- translation theories
- the communicative purpose of text and translation
- cultural specificities in translation
- translation strategies
- general and simple specialist texts
- information retrieval for translators
- translation assignments
Evaluation scale
0-5
Enrollment
11.10.2023 - 29.10.2023
Timing
12.02.2024 - 21.04.2024
Number of ECTS credits allocated
5 op
Virtual portion
2 op
Mode of delivery
60 % Contact teaching, 40 % Distance learning
Campus
Diak joint implementation
Teaching languages
- Finnish
Seats
0 - 100
Degree programmes
- BA in Humanities, Community Interpreting
Teachers
- Olga Galinski
Groups
-
A53astu
Objective
Students will be able to
- apply translation theories in their practice
- resolve issues relating to communication and cultural imbalance
- justify their chosen translation solutions
- translate general and simple specialist texts according to instructions
- retrieve and critically evaluate information needed in translation
Content
- translation theories
- the communicative purpose of text and translation
- cultural specificities in translation
- translation strategies
- general and simple specialist texts
- information retrieval for translators
- translation assignments
Evaluation scale
0-5
Enrollment
19.09.2022 - 09.10.2022
Timing
13.02.2023 - 21.04.2023
Number of ECTS credits allocated
5 op
Virtual portion
2 op
Mode of delivery
60 % Contact teaching, 40 % Distance learning
Campus
Diak joint implementation
Teaching languages
- Finnish
Seats
0 - 100
Degree programmes
- BA in Humanities, Community Interpreting
Teachers
- Annukka Saarenmaa
Groups
-
A51astu
Objective
Students will be able to
- apply translation theories in their practice
- resolve issues relating to communication and cultural imbalance
- justify their chosen translation solutions
- translate general and simple specialist texts according to instructions
- retrieve and critically evaluate information needed in translation
Content
- translation theories
- the communicative purpose of text and translation
- cultural specificities in translation
- translation strategies
- general and simple specialist texts
- information retrieval for translators
- translation assignments
Evaluation scale
0-5
Enrollment
13.09.2021 - 05.10.2021
Timing
14.02.2022 - 29.04.2022
Number of ECTS credits allocated
5 op
Virtual portion
2 op
Mode of delivery
60 % Contact teaching, 40 % Distance learning
Campus
Diak joint implementation
Teaching languages
- Finnish
Seats
0 - 100
Degree programmes
- BA in Humanities, Community Interpreting
Teachers
- Pirjo Pouttu
- tuntiopettaja Tulkkaukset ja kielet
Groups
-
A49astu
Objective
Students will be able to
- apply translation theories in their practice
- resolve issues relating to communication and cultural imbalance
- justify their chosen translation solutions
- translate general and simple specialist texts according to instructions
- retrieve and critically evaluate information needed in translation
Content
- translation theories
- the communicative purpose of text and translation
- cultural specificities in translation
- translation strategies
- general and simple specialist texts
- information retrieval for translators
- translation assignments
Evaluation scale
0-5