Skip to main content

Translation and interpreting in workplace settingsLaajuus (5 cr)

Code: KÄT0405A19H

Credits

5 op

Teaching language

  • Finnish

Responsible person

  • Veera Kuusela

Objective

Students will be able to
- undertake authentic interpreting or translation assignments
- prepare materials and translations to order
- work with stakeholders
- assess the progress of the interpreting and translation process
- identify practices of digital translation and recognise development needs

Content

- projects and assignments
- professional cooperation
- self-assessment
- giving and receiving feedback
- digital translation tools

Enrollment

23.09.2024 - 13.10.2024

Timing

13.01.2025 - 18.05.2025

Number of ECTS credits allocated

5 op

Virtual portion

2 op

Mode of delivery

60 % Contact teaching, 40 % Distance learning

Campus

Helsinki

Teaching languages
  • Finnish
Degree programmes
  • BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Teachers
  • Tiia Oldenburg
  • Matleena Messo
Groups
  • G53vip

Objective

Students will be able to
- undertake authentic interpreting or translation assignments
- prepare materials and translations to order
- work with stakeholders
- assess the progress of the interpreting and translation process
- identify practices of digital translation and recognise development needs

Content

- projects and assignments
- professional cooperation
- self-assessment
- giving and receiving feedback
- digital translation tools

Evaluation scale

0-5

Enrollment

11.10.2023 - 29.10.2023

Timing

08.01.2024 - 19.05.2024

Number of ECTS credits allocated

5 op

Virtual portion

2 op

Mode of delivery

60 % Contact teaching, 40 % Distance learning

Campus

Helsinki

Teaching languages
  • Finnish
Seats

0 - 100

Degree programmes
  • BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Teachers
  • Tiia Oldenburg
  • Matleena Messo
Groups
  • G51vip

Objective

Students will be able to
- undertake authentic interpreting or translation assignments
- prepare materials and translations to order
- work with stakeholders
- assess the progress of the interpreting and translation process
- identify practices of digital translation and recognise development needs

Content

- projects and assignments
- professional cooperation
- self-assessment
- giving and receiving feedback
- digital translation tools

Evaluation scale

0-5

Enrollment

19.09.2022 - 09.10.2022

Timing

09.01.2023 - 24.03.2023

Number of ECTS credits allocated

5 op

Mode of delivery

Contact teaching

Campus

Turku

Teaching languages
  • Finnish
Degree programmes
  • BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Teachers
  • Sonja Heinonen
  • Matleena Messo
  • Virpi Thurén
Groups
  • G49vip

Objective

Students will be able to
- undertake authentic interpreting or translation assignments
- prepare materials and translations to order
- work with stakeholders
- assess the progress of the interpreting and translation process
- identify practices of digital translation and recognise development needs

Content

- projects and assignments
- professional cooperation
- self-assessment
- giving and receiving feedback
- digital translation tools

Evaluation scale

0-5

Enrollment

13.09.2021 - 05.10.2021

Timing

10.01.2022 - 25.03.2022

Number of ECTS credits allocated

5 op

Mode of delivery

Contact teaching

Campus

Turku

Teaching languages
  • Finnish
Seats

0 - 100

Degree programmes
  • BA in Humanities, Interpreting in Sign Language and Alternative and Augmentative Communication
Teachers
  • Matleena Messo
  • Veera Kuusela
Groups
  • G47vip

Objective

Students will be able to
- undertake authentic interpreting or translation assignments
- prepare materials and translations to order
- work with stakeholders
- assess the progress of the interpreting and translation process
- identify practices of digital translation and recognise development needs

Content

- projects and assignments
- professional cooperation
- self-assessment
- giving and receiving feedback
- digital translation tools

Evaluation scale

0-5